Hola El 13 de diciembre de 2016 21:57:39 CET, AlexLikeRock <[email protected]> escribió: > >> >> >> >> la linea 73 que traduje me dejo con un mal sabor de boca, >> >> si a alguien se le ocurre algo mejor, lo agradeceré : >> >> a mi parecer en ingles lo tienen mal, >> >> >> <p>What architectures your CDs are for:</p> >> >> >>> >> >> <p>Que arquitecturas hay para CDs :</p> >> >> Te dejo mi granito de arena :) >> >> <p> ¿Para qué arquitecturas son tus CDs? </p>
Mejor tratar de usted, como solemos hacer en la web de Debian. >> >> >> revisarlo en https://www.debian.org/CD/vendors/adding-form >> <https://www.debian.org/CD/vendors/adding-form> >> >> para un mejor contexto :-) >> >> >si lo pense , pero no recuerdo si "¿" lo acepta el robot >ademas en ingles no tiene "?" , por lo tanto quise dejarlo sin signos. > En inglés no hay signo de interrogación de apertura, en español sí. >pero ya que me confirmas, si, definitivamente suena mejor con los 2 >signos, > >¿¿¿ alguien me ppuede confirmar que el robot acepta "¿" ??? Confirmo: si el archivo .wml se guarda en codificación UTF-8, la web de Debian no tendrá problemas en mostrar los caracteres "especiales" del idioma español. Saludos Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona

