A Softcatalà tenim els informes de qualitat d'alguns projectes de traducció que justament analitzen aquest tipus d'errades, i d'altres.
Els trobaràs a l'última columna de la taula que hi ha aquí: https://www.softcatala.org/recursos/memories/ A l'informe de qualitat del projecte Debian hi surten uns quants "tamanys": https://static.softcatala.org/quality/debian.html Aleix Vidal i Gaya El dt., 28 de juny 2022, 20:36, Carles Pina i Estany <[email protected]> va escriure: > > Hola, > > Escric molt poc per aquí però llegeixo força :-) alguns potser em > coneixereu d'altres llocs de Debian / programari lliure. > > Ahir vaig obrir el "lxtask" i hi ha una cadena en català amb un error: > "Tamany de la memòria virtual". "Tamany" no és correcte en català: > hauria de ser mida, volum, grandària [1] o alguna altra cosa. > > Fa molts anys vaig aprendre'm aquesta i s'em va quedar molt fixat, > encara recordo fa uns 20 anys quan m'ho van dir. Vaig quedar ben > sorprès! > > Total, que vaig pensar en quants paquets a Debian tenen aquesta errada > comuna ("tamany" enlloc de "mida"). N'he trobat almenys 18 (entre ells > lxtask). Faré el mateix amb "sid" i enviaré correccions als paquets si > és un número assumible. > > La meva pregunta: apart de "tamany" heu vist altres errades en > traduccions català? Perquè ja que ho executo una altra vegada amb sid hi > puc posar més paraules que siguin "errades segur". > > Què fa l'script? > > L'script es mira els ca.po de tots els paquets de Debian. Es podria > passar un corrector però segur que hi ha moltes paraules que no coneix > de les cadenes (noms de programes, autors, abreviacions, etc.). Una > manera comuna de fer això és justament amb llistats de paraules que > "estan malament segur". Per exemple ho fa el programa codespell-project > [2] (ben explicat a [3]) o el mateix lintian de Debian [4]. > > El tema és que els llistats aquest son en anglès així que si teniu > paraules que heu vist malament a traduccions (com ara el meu "tamany") i > m'ho envieu ho miro. I si apareixen moltíssims errors ja demanaria ajuda > per enviar les correccions :-) > > A internet hi ha llistats d'errors comuns en català però normalment son > més aviat expressions i no cadenes que apareixen a programes. > > En resum: si m'envieu paraules (en privat si voleu) que heu vist > malament a les traduccions les buscaré i intentaré reportar o us diré on > son si n'hi ha moltes (o ho poso a salsa.debian.org si volem repartir > feina si n'hi haguès molta). > > Fins aviat! > > [1]: Optimot: > https://aplicacions.llengua.gencat.cat/llc/AppJava/index.html?action=Principal&method=detall&input_cercar=tamany&numPagina=1&database=FITXES_PUB&idFont=8692&idHit=8692&tipusFont=Fitxes+de+l%27Optimot&numeroResultat=1&databases_avansada=&categories_avansada=&clickLink=detall&titol=Com+es+diu+tama%F1o+en+catal%E0%3F+%2F+%C9s+correcte+tamany+en+catal%E0%3F&tematica=&tipusCerca=cerca.fitxes > > [2]: > https://github.com/codespell-project/codespell/blob/master/codespell_lib/data/dictionary.txt > > [3]: https://github.com/codespell-project/codespell > > [4]: > https://salsa.debian.org/lintian/lintian/-/blob/master/data/spelling/corrections > > > -- > Carles Pina i Estany > https://carles.pina.cat > >

