On Mon, Jan 14, 2002 at 01:59:52PM +0100, Denis Barbier wrote:
> > > > You're not supposed to translate "Debian bug tracking system" and
> > > > "Copyright".
> > > 
> > > Why not? None of the strings have any particular meaning in Swedish. And
> > > I've translated them everywhere else, so it will just look stupid to have
> > > those not translated.
> > 
> > The program is called "Debian bug tracking system" and nothing else.
> [...]
> 
> $ apt-cache show "Debian bug tracking system"
> W: Unable to locate package "Debian bug tracking system"
> 
> Did I miss something?

Don't play dumb. :P

(Hey, its short name is debbugs, let's translate that! :P)

-- 
     2. That which causes joy or happiness.

Reply via email to