Bonjour Serge, merci de vouloir aider. On Wednesday 18 October 2006 08:37 pm, Serge Leblanc wrote: > Où sont les éléments à traduire car depuis une demi-heure je cherche à > accéder aux sources du client web sur http://www.demexp.org/ , je ne les > trouves pas. Le module sera prêt à traduire d'ici une semaine au plus. Je dois encore faire des changements dans le texte anglais et faire quelques changements au niveau du code. Dès que c'est fait, je préparerai un fichier source à traduire. Je recontacterai tout ceux qui ont manifesté un intérêt à aider avec la traduction. Cyprien Gay avait aussi dit il y a un moment qu'il pouvait aider avec l'anglais, donc à 2, 3 ou 4, vous ne devriez pas en avoir pour longtemps à traduire.
En lisant ta phrase je comprends que tu suppose que je vais t'aider à traduire en anglais, cela montre que tu ne me connais pas bien. J'ai participé avec Fabien à la traduction en esperanto du client natif. Mon intention et d'aider à la traduction du client web dans cette langue neutre et démocratique.
D'autre part, je regrette que le client web n'ai pas reprit les présentations en différentes langues de projet demexp. Peux-tu les rajouter?
Cordialement,
|
-- Serge Leblanc <[EMAIL PROTECTED]> GnuPG id: 1024D/73791C2B 2002-09-30 Primary key fingerprint: 8E0C 0D6D E026 A278 9278 BF4F 1A93 D552 7379 1C2B |
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
