Hallo Nino,

Am Freitag 16 Oktober 2009 21:47:08 schrieb Nino Novak:
> Noch was,
> 
> Jean hat in der authors-Liste folgendes angeboten, ich bin nicht ganz
> sicher ob ich das richtig verstehe:
> 
> On Friday 16 October 2009 13:13, Jean Hollis Weber wrote:
> > ...
> > I don't leave change tracking marks in the published chapters, but if
> > it would help the translators, I could make a separate folder for
> > chapters with change tracking marks in them. Let me know if you'd
> > like me to do that.
> 
> Ich verstehe das so, dass sie die Änderungsaufzeichnungen normalerweise
> bei der Endredaktion löschen würde, für die Übersetzungen aber
> sozusagen noch einen Satz ODTs stehen lassen würde, in dem die
> Änderungen noch sichtbar sind.
> 

bei einem tieferen Blick in ein veröffentlichtes Dokument habe ich auch 
bereits gesehen, dass dort die Änderungshistorie gelöscht ist. Ich habe mir 
das unter einem anderen Aspekt mal angeschaut (im Zusammenhang mit der 
Lizenz).

> Wollen wir das?
> 
> Sollen wir es einfach mal ausprobieren?
> 

Es kann auf jeden Fall nicht schaden.

> Klingt eigentlich nicht schlecht, aber ich kann (noch) nicht so recht
> abschätzen, ob wir nicht sowieso alles Satz für Satz durchnudeln
> müssen/sollten.

Davon wird das aber nicht entbinden. Es bietet allerdings Anhaltspunkte dafür, 
wo evtl. noch einiges zu ergänzen / zu überarbeiten ist und worauf damit das 
Hauptaugenmerk zu richten ist (sein könnte).

Gruß
Andreas

-- 
## Content Developer OpenOffice.org: lang/DE
## Freie Office-Suite für Linux, Mac, Windows, Solaris
## http://de.openoffice.org
## OpenOffice.org Portable: http://oooportable.org
## Meine Seite: http://www.amantke.de 

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

Antwort per Email an