Hallo Michael & Co.,
On Sunday 30 January 2005 21:56, Michael Kirchner wrote:
> Thomas Hackert wrote:
> (und Andre schrieb entlang derselben Idee)
> > Eigentlich nicht schneller fertig werden ... Ich fand das
> > Synchronisieren der Dateien z.T. m�hselig. Irgendwann hatte ich
> > dann �nderungen, die ich in der einen Datei sehr gut fand,
> > vergessen in meine Hauptdatei zu �bertragen.
> Was haltet ihr von den bordeigenen Mitteln des Writers?
wenn sie von allen eingesetzt werden, ist es o.k. ... ;)

> Hier ist es moeglich ueber ein Passwort in edit>changes>protect
> (bzw. vergleichbares in der deutschen Version) das Aufzeichnen
> von Aenderungen verpflichtend zu machen. Hierbei kann man die
> Aenderungen anzeigen oder nicht. Zudem kann der Lektor zu den
> Aenderungen Kommentar schreiben.
So habe ich das auch versucht zu handhaben ... ;) Nur habe ich keine 
Lust gehabt, das mittels Passwort zu sch�tzen (h�tte mich dann erst 
einmal mittels Hilfe noch dazu richtig schlau machen m�ssen und so. 
Aber mit den �nderungen aufzeichnen habe ich - durch meine Arbeit 
an der PDL und dem Hinweis von Timo - dann auch versucht, meinen 
Korrekturlesern aufs Auge zu dr�cken ... ;)

> In der Folge kann dann der urspruengliche Autor mit dem Passwort
> die Aenderungen einzeln begutachten und akzeptieren oder
> zurueckweisen. Wenn gleichzeitig mehrere Leute an einer
> Ueberarbeitung beteiligt sind, kann der Autor auch die Dokumente
> zusammenfuehren und dann alle Aenderungen gemeinsam betrachten
> und sich fuer die besten Varianten entscheiden, die jeweiligen
Was aber schwierig ist, wenn du dann - sagen wir mal - 3 
Korrekturleser hast, die sich jeder die Datei gesaugt haben, ihre 
�nderungen anbringen und sie wieder ins issue h�ngen ...

<schnipp>
> Bei kleineren Aenderungen (Rechtschreibfehler, Grammatik,
> Satzbau) auf derselben Version als Grundlage funktioniert das
> recht gut. Komplexere Dinge (Umstellung von Absaetzen und Seiten,
> Layout-Gestaltung) habe ich selbst damit noch nicht probiert.
Da wird's dann schwierig. Das hatte ich gesehen, nachdem Harald 
sowohl das Layout ge�ndert hatte und auch noch �nderungen im Text 
gemacht hatte. Als ich meine letzte Version mit seiner �ber OOo 
verglichen hatte, war n�mlich alles markiert, alles als �nderung 
aufgefasst und das Ausgangsdokument mehr als doppelt so gro� wie 
das letzte ... :(

> > Du hast den
> > Mehraufwand bei dem �berpr�fen der Korrekturen der
> > verschiedenen Versionen einer �bersetzung, der halt entfallen
> > w�rde, wenn der erste Korrekturleser seine korrigierte Fassung
> > an den n�chsten weitergibt, der sie wieder an den n�chsten und
> > irgendwann h�ngt's korrigiert im issue oder du bekommst nach
> > 2-3 Korrekturlesern das Dokument wieder und kannst es ins issue
> > h�ngen ...
> Hm, ueblicherweise will ich dann doch wissen, welche Aenderungen
> durchgefuehrt wurden.
Ebend ... ;)

<schnipp>
> > Aha. Danke f�r die Erl�uterung. Da m�ssten sich dann die Leute,
> > die bis jetzt hier �bersetzungen machen und dann erst mal
> > wieder abstimmen, oder nicht?
> Jein. Die Teams sind ja nicht sowas wie Abteilung mit
> Abteilungsleiter und Organigramm o.ae.
So war's auch nicht gemeint. Nur m�sste meiner Meinung nach die 
Sache dann erst einmal koordiniert werden ....

> Eher Aufgabenbereiche, in 
> denen diejenigen, die sich dem jeweiligen Bereich besonders
> verpflichtet sehen, sich untereinander helfen und die Aufgaben
> abstimmen. Irgendwann haben wir mal diese Teams zusammengestellt,
> weil wir besonders diese Aufgaben gesehen haben, aber damit sind
> sie nicht in Beton gegossen.
Klar.

> > Und einer muss dann die rote Kappe anziehen
> > und die F�den in die Hand nehmen ...
> Die mit den Gloeckchen dran?  ;-)
Genau ... ;)

Einen sch�nen Tag noch
Thomas.

-- 
<schnipp>

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Antwort per Email an