Hallo Michael & Co., On Sunday 30 January 2005 21:56, Michael Kirchner wrote: > Thomas Hackert wrote: > (und Andre schrieb entlang derselben Idee) > > Eigentlich nicht schneller fertig werden ... Ich fand das > > Synchronisieren der Dateien z.T. m�hselig. Irgendwann hatte ich > > dann �nderungen, die ich in der einen Datei sehr gut fand, > > vergessen in meine Hauptdatei zu �bertragen. > Was haltet ihr von den bordeigenen Mitteln des Writers? wenn sie von allen eingesetzt werden, ist es o.k. ... ;)
> Hier ist es moeglich ueber ein Passwort in edit>changes>protect > (bzw. vergleichbares in der deutschen Version) das Aufzeichnen > von Aenderungen verpflichtend zu machen. Hierbei kann man die > Aenderungen anzeigen oder nicht. Zudem kann der Lektor zu den > Aenderungen Kommentar schreiben. So habe ich das auch versucht zu handhaben ... ;) Nur habe ich keine Lust gehabt, das mittels Passwort zu sch�tzen (h�tte mich dann erst einmal mittels Hilfe noch dazu richtig schlau machen m�ssen und so. Aber mit den �nderungen aufzeichnen habe ich - durch meine Arbeit an der PDL und dem Hinweis von Timo - dann auch versucht, meinen Korrekturlesern aufs Auge zu dr�cken ... ;) > In der Folge kann dann der urspruengliche Autor mit dem Passwort > die Aenderungen einzeln begutachten und akzeptieren oder > zurueckweisen. Wenn gleichzeitig mehrere Leute an einer > Ueberarbeitung beteiligt sind, kann der Autor auch die Dokumente > zusammenfuehren und dann alle Aenderungen gemeinsam betrachten > und sich fuer die besten Varianten entscheiden, die jeweiligen Was aber schwierig ist, wenn du dann - sagen wir mal - 3 Korrekturleser hast, die sich jeder die Datei gesaugt haben, ihre �nderungen anbringen und sie wieder ins issue h�ngen ... <schnipp> > Bei kleineren Aenderungen (Rechtschreibfehler, Grammatik, > Satzbau) auf derselben Version als Grundlage funktioniert das > recht gut. Komplexere Dinge (Umstellung von Absaetzen und Seiten, > Layout-Gestaltung) habe ich selbst damit noch nicht probiert. Da wird's dann schwierig. Das hatte ich gesehen, nachdem Harald sowohl das Layout ge�ndert hatte und auch noch �nderungen im Text gemacht hatte. Als ich meine letzte Version mit seiner �ber OOo verglichen hatte, war n�mlich alles markiert, alles als �nderung aufgefasst und das Ausgangsdokument mehr als doppelt so gro� wie das letzte ... :( > > Du hast den > > Mehraufwand bei dem �berpr�fen der Korrekturen der > > verschiedenen Versionen einer �bersetzung, der halt entfallen > > w�rde, wenn der erste Korrekturleser seine korrigierte Fassung > > an den n�chsten weitergibt, der sie wieder an den n�chsten und > > irgendwann h�ngt's korrigiert im issue oder du bekommst nach > > 2-3 Korrekturlesern das Dokument wieder und kannst es ins issue > > h�ngen ... > Hm, ueblicherweise will ich dann doch wissen, welche Aenderungen > durchgefuehrt wurden. Ebend ... ;) <schnipp> > > Aha. Danke f�r die Erl�uterung. Da m�ssten sich dann die Leute, > > die bis jetzt hier �bersetzungen machen und dann erst mal > > wieder abstimmen, oder nicht? > Jein. Die Teams sind ja nicht sowas wie Abteilung mit > Abteilungsleiter und Organigramm o.ae. So war's auch nicht gemeint. Nur m�sste meiner Meinung nach die Sache dann erst einmal koordiniert werden .... > Eher Aufgabenbereiche, in > denen diejenigen, die sich dem jeweiligen Bereich besonders > verpflichtet sehen, sich untereinander helfen und die Aufgaben > abstimmen. Irgendwann haben wir mal diese Teams zusammengestellt, > weil wir besonders diese Aufgaben gesehen haben, aber damit sind > sie nicht in Beton gegossen. Klar. > > Und einer muss dann die rote Kappe anziehen > > und die F�den in die Hand nehmen ... > Die mit den Gloeckchen dran? ;-) Genau ... ;) Einen sch�nen Tag noch Thomas. -- <schnipp> --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
