Alexandro, para confirmar, ¿necesitas que traduzca este documento:
0213WG-WorkingWithMasterDocuments.odt

Otro tema, en el correo anterior me pedis que suba el documento a
OOAuthors...¿cómo se hace?

Segundo, lo de la nomenclatura es por lo de la extensión que le agregué
TradEspa. Si es eso, quedate tranquilo que lo modificaré.

Saludos. Fabián.




El día 20/02/06, Alexandro Colorado <[EMAIL PROTECTED]> escribió:
>
> Te pido si puedes traducir el documento de documentos maestros:
>
>
> http://oooauthors.org/en/authors/userguide2/writer/draft_pub/0213WG-WorkingWithMasterDocuments.odt
>
> GRACIAS
>
> On Mon, 20 Feb 2006 05:35:49 -0600, fabian di dio <[EMAIL PROTECTED]>
> wrote:
>
> > Alexandro, adjunto archivo llamado:
> > 0201WG-IntroducingWriter-Trad-Español.odt
> >
> > Lo he revisado un par de veces.
> > Quedo a tu dispocisión para el próximo documento a traducir.
> >
> > Saludos. Fabián Di Dio
> >
> > El día 18/02/06, Jesus Rivero <[EMAIL PROTECTED]> escribió:
> >>
> >> Me parece muy bien tu opinión, sin embargo, hay muchos documentos por
> >> traducir, de hecho el manual del writer completo si mal no recuerdo son
> >> unas 300 paginas aproximadamente y un poco más, y la idea justamente es
> >> no
> >> redundar en esfuerzos y tener n traducciones del un solo documento
> >> cuando
> >> hay tantos por traducir.
> >>
> >> De igual forma tengo que hacer entrega del manual, pues en el trabajo
> me
> >> han pedido el mismo y fueron muchas la peleas para hacer entender que
> el
> >> trabajo comunitario da resultados de avances rápidos y eficientes.
> >>
> >> Espero que para una próxima logremos coordinar bien las actividades y
> >> evitar esfuerzos repetidos.
> >>
> >> Seguimos en contacto...
> >>
> >>
> >> > Jesús, voy por la página 20 de 26. Ya que estoy lo termino.
> >> >
> >> > Un par de traducciones son mejores que solo una.
> >> >
> >> > Luego que el coordinador elija la mas conveniente.
> >> >
> >> > Tengo que dar un curso y me hace muy bien traducir ya que me permite
> >> > estudiar el programa a fondo.
> >> >
> >> > Saludos,
> >> > Fabián.
> >> >
> >> >
> >> >
> >> > El día 17/02/06, Jesus Rivero <[EMAIL PROTECTED]> escribió:
> >> >>
> >> >> Alexandro,
> >> >>
> >> >> Si haces referencia al archivo: 0201WG-IntroducingWriter.odt,
> repito,
> >> es
> >> >> el documento que estoy traduciendo y el mismo esta por finalizar
> >> pronto.
> >> >>
> >> >>
> >> >> > Este documento lo esta traduciendo Fabian di dio, me gustaria
> saber
> >> si
> >> >> ya
> >> >> > esta terminado y si esta en edicion o si todavia no se ha
> >> traducido.
> >> >> > Gracias.
> >> >> >
> >> >> > http://www.oooauthors.org/es
> >> >> >
> >> >> > --
> >> >> > Alexandro Colorado
> >> >> > CoLeader of OpenOffice.org ES
> >> >> > http://es.openoffice.org
> >> >> >
> >> >> >
> >> ---------------------------------------------------------------------
> >> >> > To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
> >> >> > For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
> >> >> >
> >> >>
> >> >>
> >> >> -----------------
> >> >> Jesús Rivero
> >> >> Instructor ASL
> >> >> Fundacite Mérida.
> >> >>
> >> >>
> ---------------------------------------------------------------------
> >> >> To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
> >> >> For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
> >> >>
> >> >>
> >> >
> >>
> >>
> >> -----------------
> >> Jesús Rivero
> >> Instructor ASL
> >> Fundacite Mérida.
> >>
> >> ---------------------------------------------------------------------
> >> To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
> >> For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
> >>
> >>
>
>
>
> --
> Alexandro Colorado
> CoLeader of OpenOffice.org ES
> http://es.openoffice.org
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
> For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
>
>

Responder a