-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Alexandro escribió:
> Visita http://oooauthor.org ahi seras parte de editores (para la revision)
> una vez que termines se p0ne que ha sid0 traducida y editada una vez.
> 
> Para sacarla a produccion sera revisada por por lo menos 2 miembros.


Sí, vale, eso ya lo sabía, pero no responde a la pregunta. :(


Saludos.

> On 2/27/06, Oscar Manuel Gómez Senovilla <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> 
> Fabian Flores escribió:
> 
>>Alexandro, termino de agregar las imágenes en español a este documento y
>>corregir las url's.
>>Si no hay nadie para revisarlo, voto para que se de por concluido y
> 
> pasarlo
> 
>>al folder de publicación.
> 
>>Puede descargarse desde aquí:
>>http://oooauthors.org/Members/fbarg/userguides-es/guiadecomienzo/
> 
> 
> Una pregunta (que en realidad ya salió en mi último comentario sobre las
> traducciones, pero creo que quedó sin contestar): ¿qué pasa con las
> memorias de traducción (archivo tmx para los que usen omegat)? Es decir,
> supongamos que yo quiero revisar estos documentos, pero no tengo los
> archivos de la traducción, sino el fichero "binario" resultante. Sólo
> quiero decir que se siga una pauta lo más homogénea posible: o se usan
> las memorias de traducción, o no se usan. Me parece bien usarlas, pero
> en ese caso habría que introducir la idea de que para traducir o revisar
> un documento son necesarios dos ficheros (tres si es una revisión), que
> son el original en inglés, la memoria de traducción y el documento
> traducido. Mirando la dirección que das, sólo veo uno, el documento
> traducido, lo que quiere decir que, de seguir ese esquema, me falta
> cuando menos un documento, que es la memoria de traducción. Tal vez, si
> no existe memoria de traducción, se deba presuponer que la traducción se
> ha hecho por un sistema 100% manual, y sólo cabe la revisión manual
> mediante OOo, y si existe, es necesario usarla y a su vez, volver a
> subirla una vez acabada la revisión.



- --

|----------------------------------------------------------------------|
| http://counter.li.org info: Linux user: 92390 - Linux machine: 39301 |
|     Oscar Manuel Gómez Senovilla - mailto:[EMAIL PROTECTED]     |
|               GPG Key at http://pgp.escomposlinux.org                |
|----------------------------------------------------------------------|
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFEBDTLQpr3kykd/aQRAnQMAJ9+Mzc056JxFKYXgh0usK3H6btY6QCeMKtn
oPKefewpP5c4eSfsRGPtG9c=
=tukV
-----END PGP SIGNATURE-----

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Responder a