Hola Gloria,

Esos pequeños detalles son muy importantes. Estoy de acuerdo con tu propuesta. 
De hecho, esta hace parte de las recomendaciones que hace Sun Microsystems para 
los traductores de software libre. Si no las conoces, a continuación te doy el 
enlace:

http://developers.sun.com/techtopics/global/technology/translation/index.html

Con respecto al título de los capítulos, recomiendo usar el infinitivo; el 
gerundio, en la mayoría de los casos que conozco, cuando se usa en títulos,  no 
me parece natural en nuestro idioma.

Saludos 

Gloria <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Hola,

 Vereis, por los capítulos que llevo revisados hasta el momento, he
llagado a la conclusión de que necesitamos seguir ciertas reglas para
utilizar una nomenclatura común en:
 * El título de los capítulos: en infinitivo o en gerundio.
 * La configuración de los títulos de las figuras. ("¿Figura.
Definición"?, es la que más se usa).
 * El nombre de la "Guía de Inicio", ¿cuál es el título definitivo?
 * (y alguna cosilla más que ahora mismo no recuerdo).

 Cuando el responsable del proyecto haya tomado una decisión,
comuníquelo a la lista, creo que es importante que haya homogeneidad,
aunque se trate de pequeños detalles.

 Un saludo.
    Gloria

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



       
---------------------------------
Ahhh...imagining that irresistible "new car" smell?
 Check outnew cars at Yahoo! Autos.

Responder a