Alexandro Colorado wrote:

Quiero pedir ayuda para los voluntarios de traduccion de 2.4 para encontrar la palabra oficial de Translation en este po.

http://www.sunvirtuallab.com:32300/es/openoffice_org/svtools/source/plugapp.po?translate=1&searchtext=&view=1

Según el SunGloss corresponde a Traducción aunque no está registrado el término exacto.

Pero con el fin de efectuar una sugerencia un poco más correcta, estuve revisando el "contexto", sin embargo, revisando los 10 registros siguientes, he encontrado unos términos que se consideran como traducidos pero para mi concepto no corresponden al correcto por ej:

http://www.sunvirtuallab.com:32300/es/openoffice_org/svtools/source/plugapp.po?translate=1&view=1&pofilename=svtools/source/plugapp.po&item=10 <http://www.sunvirtuallab.com:32300/es/openoffice_org/svtools/source/plugapp.po?translate=1&view=1&pofilename=svtools/source/plugapp.po&item=10>

En Inglés En español The Translation will be lost. Proceed anyway? La Traduccion sera perdida. Continuar?


Con esto quiero llamar la atención sobre el hecho de que aunque en el Pottle aparecen ramas al 100% traducidas, de nosotros los voluntarios de traducción se requiere un gran esfuerzo para la revisión de los términos.

Para mí la traducción sería:
La traducción se perederá. Continua de todas formas?

Otra duda que quiero comentar:

En la UI existe el símbolo ~ antes de un término. Según entiendo (supongo) corresponde al acceso directo de la opción por medio del teclado, es decir la letra subrayada.

Cuando la traducción de los términos el inglés tiene una correspondencia similar, no veo mucho problema por ej:

En Inglés                                     En Español
~Comment                                  ~Comentario
~Select                                        ~Seleccionar

Pero que ocurre cuando los términos traducidos no corresponden:

En Inglés                                     En Español
~Left                                         ~Izquierda
~Right                                       ~Derecha

Que ocurre con la traducción, si la letra (I) ya esta asignada a otra función.

Estoy suponiendo mal, alguien puede aclarar un poco más.

Gracias.

--
Manuel Andrés Ramírez P.
Administrador Informático

"El placer más noble es el júbilo de comprender"
(Leonardo Da Vinci)

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Responder a