On 24/06/2008, at 2:28 PM, j brahma wrote:
Hi Charles! Thank you for your suggestion!*Perhaps you could work with Raman and help with the QA of the localized OOo builds? This way (level 1 Native-Language Project and localized QA) might bean interesting and accessible way to start. *I think, i'll give it a try! Just joined the mailing list that Clytie had mentioned. And yes, i visited that link.Could i ask you two things, i'm alittle confused!1) *please request -if you still wish to go for it- a "level 1" native-langproject. **You will not have anything to translate, at least for the moment.* " Level 1 means localization only or support only." But what all does that involve? 2) Besides, i'd written to Mr.Raman:*Sir I'd much like to start work on the Native-Lang Project (perhaps atlevel 1...)* Do i need to make some formal request for the same?
Joormana, I think you will find these two wiki pages helpful. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/NLC:ReleaseChecklist http://wiki.services.openoffice.org/wiki/NLC:New_Translators_Start_hereThey give you an overview of the localization task. Don't try to do it all at once! :D
from Clytie Vietnamese Free Software Translation Team http://vnoss.net/dokuwiki/doku.php?id=projects:l10n
PGP.sig
Description: This is a digitally signed message part
