Hi all,

for Slovenian I can only say - it's been fully localized since 1.1.5
or whatever, but we never had enough resources (i.e time and people)
to do the testing. But in all those years our version worked
flawlessly, at least as far as I know. Yet it will never be on the
list, unless someone takes the time and does the tests. Why not put it
on this list with a special icon or note that says UNTESTED or "use
with caution"? Or a special pop-up before download that notifies the
user, that this particular language version did not go through all the
required testing and can thus have serious issues and as such may not
be up to the OOo/Sun standards?

Also, just out of my curiosity, can you list recent examples when a
fully localized national sdf with gsicheck passed successfully (no
errors nor warnings) did not work as expected (like crashed etc.)?

I mean, there are even bugs in vanilla regular builds of OOo, yet OOo
is released (if the bugs are not big enough or not noticed before
release) and later issues get filed and patches written (if at all).
There is no bulletproof system with such a large software project;
maybe even OOo should not be officially released and made available on
OOo pages, as there are like many, many of known bugs or issues filed
in your filing system?

Finally - as these tests are already automatic in many ways - could
not this process be automatized even further, so that with any RC
build the tests would be made automatically by OOo servers for all
available languages and the teams should only go through visual
(screenshots) and text results neatly organized and published on the
website (like a 3-5 minute job) and vote either YES or NO at the end?
The only prerequisite for teams would be to fully localize the tests
(another po file in the tree and in Pootle) used by this system.

Lp, m.

2009/10/16 Rimas Kudelis <[email protected]>:
> Hello Ain,
>
> I think you're being a little too harsh here...
>
> First, I think that all OOo languages are available through source-code
> repositories, or am I wrong? I've been using Lithuanian version of OOo
> on Linux long before I found out why it's not being officially
> distributed through the OOo page.
>
> Second, that procedure is not really so insane. The only inconvenient
> part in it is to find at least one tester for each platform you want to
> release, who can devote an hour or so for those formal tests (which are
> pretty simple). While this can prove problematic, I'm sure there is at
> least one platform you can test yourself on. Furthermore, the testers
> don't necessarily have to pass all tests - it's up to you to decide
> whether certain bugs are OK for a release or not. Thus, if you know your
> localization has a problem X, and you still want to release it, that's
> perfectly fine. This testing procedure is made to prevent you from
> distributing bugs you don't know about rather than to ensure that your
> localization is 100% perfect.
>
>
>
> Now, about those untested builds... I think we had a discussion with
> Sophie and Rafaella before (perhaps on IRC) about making them more
> visible. Perhaps we just need to revive this idea. I think I suggested
> to make them available, but to clearly mark them as untested back then.
> There are several to do that. For example, we could have an "untested
> releases" page, and link to if from the main download page, or so...
>
> Rimas
>
>
>
> 2009.10.17 00:02, Ain Vagula rašė:
>> Dear coworker, whatever I ment:
>> When I translate or localize gnumeric or koffice, the localized
>> version is always available to all users 'as is' via repositories. Why
>> should oo.o make a difference, I mean to follow some formal procedures
>> without any real sense? Isnt that enough that translations are
>> submitted and possible issues are filed via IZ?
>>
>> ain
>>
>> On Fri, Oct 16, 2009 at 23:54, Mechtilde <[email protected]> wrote:
>>
>>> Hello Ain,
>>>
>>> Ain Vagula schrieb:
>>>
>>>> So hard to understand? I know my NL version has issues, too serious,
>>>> not depending on me.
>>>>
>>> Are these issues different to the ones in the other NL versions? Are
>>> they specific for the ee version?
>>>
>>> Why the heck should I follow the procedure? I
>>>
>>>> just want that availabilility of my version is visible on oo.o main
>>>> site? I dont want to lie. There are issues. But a version is
>>>> available, good for 99.99% of users. But everyone says to me, that my
>>>> NL version is not available via oo.o main website.
>>>>
>>>>
>>> Otherewise you are the person who decide and is responsible about your
>>> NL version whether it can be released or not.
>>>
>>> Or are there too many text untranslated?
>>>
>>> If you decide it is good enough to release this is your decision.
>>>
>>> Special problems can also be discussed at #ooonlc at irc.freenode.net
>>>
>>> Kind regards
>>>
>>>
>>> Mechtilde
>>>
>
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
> For additional commands, e-mail: [email protected]
>
>

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

Reply via email to