Bun� ziua,
salut
M� numesc Costea Bogdan, vreau s� particip �i eu �n procesul de traducere �i/sau localizare a OpenOffice.org, men�ionez c� am participat la 3 proiecte British Council Romania str�ns legate de engleza specializat� �i/sau voca�ional�, �i am certificare de British Council Tutor, sunt bine educat si housebroken ;). oOO folosesc inca de la apari�ie, �i consider c� este un produs excelent, dar la care mai trebuie lucrat un pic :).
spre ce vrei sa se indrepti, spre traducere de documentatie sau spre traducerea aplicatiei?
daca este vorba despre documentatie, trebuie sa te coordonezi cu ghrt pentru a vedea de ce s-a apucat el si ce mai este disponibil - din cite stiu eu, s-a apucat de ftp://anonymous:[EMAIL PROTECTED]/OOo/
iar alte materiale pentru 2.0 sint disponibile aici:
http://oooauthors.org/groups/authors/userguide2/writer/draft_pub/
http://oooauthors.org/groups/authors/userguide2/gettingstarted/draft_pub/
http://oooauthors.org/groups/authors/userguide2/calc/draft_pub/
http://oooauthors.org/groups/authors/userguide2/draw/draft_pub/
http://oooauthors.org/groups/authors/userguide2/impress/draft_pub/
http://oooauthors.org/groups/authors/userguide2/migration/draft_pub/
daca te intereseaza traducerea aplicatiei, aici stam mai slab: in urma cu citeva zile Iulian a spus ca este interesat de asa ceva si se apuca de traducerea glosarului, ca o etapa premergatoare ineperii traducerii propriu-zise, dar pina acum nu a revenit cu informatii.
-- nicu my OpenOffice.org pages: http://ooo.nicubunu.ro
--------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
