Salut, Vă supun atenției următorii termeni:
Template - model, șablon Țineți cont că acest cuvânt apare în situații ca: - numele unui loc unde se află documente model de la care se pot începe altele: Templates - în meniuri, oferind posibilitatea de a crea un nou model/șablon de document: OpenOffice Text Document Template / Model/Șablon de document text OpenOffice Spreadsheet - foaie de calcul Am găsit prin traduceri tradus „calcul tabelar(?)"; nu-i găsesc o explicație Bold - Îngroșat, aldin Italic - cursiv, înclinat Rețineți că pot apărea combinații, de ex. „Bold Italic", situație în care „aldin cursiv" nu scrie nimic (observați în engleză faptul că cele două cuvinte nu sunt doar alăturate pur și simplu). Ar putea fi „îngroșat și înclinat" sau „aldin și cursiv" în această situație. Hyperlink - ? Nu știu care este vizual diferența dintre un simplu Link și un Hyperlink în OpenOffice, poate v-ați întâlnit careva cu ele. Notați că există și Link și Hyperlink în aceași casetă de selecție, nu le pot traduce pe ambele cu legătură. Aștept păreri, idei și comentarii. -- Alexandru Szasz
