Alexandru Szasz wrote:
Salut,
Vă supun atenției următorii termeni:
Template - model, șablon
sablon
Țineți cont că acest cuvânt apare în situații ca:
- numele unui loc unde se află documente model de la care se pot
începe altele: Templates
- în meniuri, oferind posibilitatea de a crea un nou model/șablon de
document: OpenOffice Text Document Template / Model/Șablon de document
text OpenOffice
Spreadsheet - foaie de calcul
foaie de calcul
Am găsit prin traduceri tradus „calcul tabelar(?)"; nu-i găsesc o explicație
Bold - Îngroșat, aldin
aldin
Italic - cursiv, înclinat
cursiv
Rețineți că pot apărea combinații, de ex. „Bold Italic", situație în
care „aldin cursiv" nu scrie nimic (observați în engleză faptul că
cele două cuvinte nu sunt doar alăturate pur și simplu). Ar putea fi
„îngroșat și înclinat" sau „aldin și cursiv" în această situație.
Hyperlink - ?
hiperlink ?
Nu știu care este vizual diferența dintre un simplu Link și un
Hyperlink în OpenOffice, poate v-ați întâlnit careva cu ele. Notați că
există și Link și Hyperlink în aceași casetă de selecție, nu le pot
traduce pe ambele cu legătură.
vorbesc din prezumtii, dar cred ca hiperlink este legatura URL iar link
este legatura pe hardul local.
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]