I forgot to mention that in order to better handle translations I  
think we need to do 3 things:
- add support for importing languages in the XAR import screen  
(listing all languages available in a XAR and offering checkboxes to  
choose them)
- add a document resource bundle component that observes document  
changes and adds document resource bundles to $msg (we need a class  
for document resource bundle for this)
- rework some app translations so that we use translations instead of  
key/values.

Thanks
-Vincent

On Mar 23, 2009, at 11:25 AM, Vincent Massol wrote:

> Hi devs,
>
> We need to define a strategy for better handling translations. I've  
> had a call with Guillaume and Jean-Vincent and here's the process  
> we'd like to propose:
>
> * One person is in charge of http://l10n.xwiki.org/. This means  
> monitoring the work there, coordinating validation of key values and  
> ensuring validated translations are incorporated in the source tree.  
> Guillaume is willing to take that role for now.
> * The XE release manager has the responsibility of taking the  
> validated keys on l10n.xwiki.org and committing them during the  
> Milestone 2 dev (before the RC1).
> * The l10n manager should ping the release manager whenever there  
> are translated and validated keys ready to be incorporated or if  
> there have been important changes to be included in the release  
> after M2 has been released.
> * The l10n manager should test XE and the applications after the  
> keys have been applied to ensure quality. Basically the l10n manager  
> is responsible for the quality of translations in general.
>
> Here's my +1
>
> Thanks
> -Vincent
>

_______________________________________________
devs mailing list
[email protected]
http://lists.xwiki.org/mailman/listinfo/devs

Reply via email to