Hi Jason,

Does this make use of the launchpad translations?
I've seen projects that use prop2po/po2prop and use the launchpad
translations

---
Regards,
Saptarshi PURKAYASTHA

My Tech Blog:  http://sunnytalkstech.blogspot.com
You Live by CHOICE, Not by CHANCE


On 26 June 2013 17:32, Jason Pickering <jason.p.picker...@gmail.com> wrote:

> For those of you who are not familiar with the whole process, I have setup
> an online translation server to facilitate the translations of DHIS2 to
> multiple languages, which does not involve the process of downloading the
> source code and using the i18n tool. This is more appropriate when you are
> using translators, who may not be familiar with these tools and just need
> something simple, or for large groups of people who may just want to crank
> out the translation collaboratively, and not worry about setting up the dev
> environment.
>
> What I mean by "sync" is that the translations on the translation server
> need to be merged with the source code. Translators can do their work, and
> then once they are done (with the entire system or a particular module) ,
> the translations can be merged with a particular branch. Usually, we have
> done this with trunk and then asked for backports to the stable branch. Up
> until now, we have synchronized the translations with trunk, but in theory,
> they could be merged with 2.11 or 2.12.
>
> I have not updated this for a while though, but it is easily done. Some
> translations teams (French) have preferred to use the i18n tool, while
> others (Spanish) have preferred to use the translation server. Whatever
> works for your workflow. :)
>
>
> Hope this helps to clarify.
>
> Best regards,
> Jason
>
>
>
>
> On Wed, Jun 26, 2013 at 5:07 PM, Juan M Alcántara Acosta <
> jmalcant...@apunto.com.mx> wrote:
>
>> Thank you Lars
>> I just read the guide and I see it mainly deals with documentation of the
>> system, this includes the translation of the interface?
>> Regards,
>> JM
>>
>>
>>
>> El 26/06/2013, a las 05:31, Lars Helge Øverland <larshe...@gmail.com>
>> escribió:
>>
>> Hi Juan,
>>
>> yes we have an active community of translators. I am aware that labels
>> for some of the new features in 2.12 is not yet translated. Hopefully we
>> will be able to fix that soon.
>>
>> From your name it seems you know a word or two of Spanish; if you feel
>> like contributing to the docs, the process is well documented here:
>>
>>
>> http://www.dhis2.org/doc/snapshot/en/implementer/dhis2_documentation_guide.pdf
>>
>> Otherwise, Jason Pickering is overseeing the documentation effort and he
>> might be able to assist you if you get stuck.
>>
>> best regards,
>>
>> Lars
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>> On Tue, Jun 25, 2013 at 10:12 PM, Juan M Alcántara Acosta <
>> jmalcant...@apunto.com.mx> wrote:
>>
>>> Hello everyone
>>> Is someone currently working on the translation of the interface to
>>> Spanish and French?
>>> Best regards,
>>> JM
>>> _______________________________________________
>>> Mailing list: https://launchpad.net/~dhis2-users
>>> Post to     : dhis2-us...@lists.launchpad.net
>>> Unsubscribe : https://launchpad.net/~dhis2-users
>>> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>>>
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Mailing list: https://launchpad.net/~dhis2-devs
>> Post to     : dhis2-devs@lists.launchpad.net
>> Unsubscribe : https://launchpad.net/~dhis2-devs
>> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>>
>>
>
> _______________________________________________
> Mailing list: https://launchpad.net/~dhis2-devs
> Post to     : dhis2-devs@lists.launchpad.net
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~dhis2-devs
> More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp
>
>
_______________________________________________
Mailing list: https://launchpad.net/~dhis2-devs
Post to     : dhis2-devs@lists.launchpad.net
Unsubscribe : https://launchpad.net/~dhis2-devs
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp

Reply via email to