There is a YouTube video here which helps to explain the process with the translation server.
http://www.youtube.com/watch?v=N7rkuvThKdk On Wed, Jun 26, 2013 at 5:32 PM, Jason Pickering < jason.p.picker...@gmail.com> wrote: > For those of you who are not familiar with the whole process, I have setup > an online translation server to facilitate the translations of DHIS2 to > multiple languages, which does not involve the process of downloading the > source code and using the i18n tool. This is more appropriate when you are > using translators, who may not be familiar with these tools and just need > something simple, or for large groups of people who may just want to crank > out the translation collaboratively, and not worry about setting up the dev > environment. > > What I mean by "sync" is that the translations on the translation server > need to be merged with the source code. Translators can do their work, and > then once they are done (with the entire system or a particular module) , > the translations can be merged with a particular branch. Usually, we have > done this with trunk and then asked for backports to the stable branch. Up > until now, we have synchronized the translations with trunk, but in theory, > they could be merged with 2.11 or 2.12. > > I have not updated this for a while though, but it is easily done. Some > translations teams (French) have preferred to use the i18n tool, while > others (Spanish) have preferred to use the translation server. Whatever > works for your workflow. :) > > > Hope this helps to clarify. > > Best regards, > Jason > > > > > On Wed, Jun 26, 2013 at 5:07 PM, Juan M Alcántara Acosta < > jmalcant...@apunto.com.mx> wrote: > >> Thank you Lars >> I just read the guide and I see it mainly deals with documentation of the >> system, this includes the translation of the interface? >> Regards, >> JM >> >> >> >> El 26/06/2013, a las 05:31, Lars Helge Øverland <larshe...@gmail.com> >> escribió: >> >> Hi Juan, >> >> yes we have an active community of translators. I am aware that labels >> for some of the new features in 2.12 is not yet translated. Hopefully we >> will be able to fix that soon. >> >> From your name it seems you know a word or two of Spanish; if you feel >> like contributing to the docs, the process is well documented here: >> >> >> http://www.dhis2.org/doc/snapshot/en/implementer/dhis2_documentation_guide.pdf >> >> Otherwise, Jason Pickering is overseeing the documentation effort and he >> might be able to assist you if you get stuck. >> >> best regards, >> >> Lars >> >> >> >> >> >> >> On Tue, Jun 25, 2013 at 10:12 PM, Juan M Alcántara Acosta < >> jmalcant...@apunto.com.mx> wrote: >> >>> Hello everyone >>> Is someone currently working on the translation of the interface to >>> Spanish and French? >>> Best regards, >>> JM >>> _______________________________________________ >>> Mailing list: https://launchpad.net/~dhis2-users >>> Post to : dhis2-us...@lists.launchpad.net >>> Unsubscribe : https://launchpad.net/~dhis2-users >>> More help : https://help.launchpad.net/ListHelp >>> >> >> >> >> _______________________________________________ >> Mailing list: https://launchpad.net/~dhis2-devs >> Post to : dhis2-devs@lists.launchpad.net >> Unsubscribe : https://launchpad.net/~dhis2-devs >> More help : https://help.launchpad.net/ListHelp >> >> >
_______________________________________________ Mailing list: https://launchpad.net/~dhis2-devs Post to : dhis2-devs@lists.launchpad.net Unsubscribe : https://launchpad.net/~dhis2-devs More help : https://help.launchpad.net/ListHelp