Thu, 17 Jul 2008 07:06:47 +0300, Zlatko Popov <[EMAIL PROTECTED]>:

> На 16 юли 2008 17:15,  <[EMAIL PROTECTED]> написа:
>> обзорник
>
> "Обзорник" ми харесва. ;)
>
>> Имената на приложенията нали не се превеждат, уж?
>
> Така де, нали е на майтап цялата работа. :)
>
>> сметач
>
> По-добре "сметачка", че "сметач" звучи малко грубичко
Грубичко, зер. Ти нежни сметачи виждал ли си?
> или „числер",
> както пише Балабанов. lol
Балабанов послъга. Конкурсът не е на БНТ, а на списание „Космос“ и не е  
било преди 25 години, а преди цели 33!!!
http://kosmos.pass.as/static/kosmos/1975/09/pg_0038.htm
„Числер“ ми звучи някак непривично, „числар“ вече по ми ляга на езика.
>
>> И колелото и колоезденето са вече открити, всичко със „служа" стана,  
>> сещам
>> се за „обсужник".
>
> А бе и аз се сетих за всякакви прислужници, служители, слуги, сервизни
> работници, но за тях на английски си има отделни думички. "Облсужник"
> не е лошо, от "обслужваща машина", нали? "Сервитьор" също. ;)
>
> Тогава може би за "процесор" ще подхожда "бачкатор", щото в крайна
> сметка това му е работата.
>
>> Goldie Priest ;)
>
> Ах ти! :)
>
> Лек ден,
> Златко Попов

Мдр, туй ти писмо се получи към три пъти.
Поздрави!
_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Raspunde prin e-mail lui