Дамян Иванов wrote:
> >  "Грешка при (действие)..."

> Звучи разумно. Ще използвам този вариант за NetworkManager, 
> включително и вече преведените низове, а по-късно ще опитам да 
> прегледам всичките гномски преводи в хранилището.
> 
> Сходни преводи с тези в КДЕ ми звучи като подобряване на усещането за 
> потребителите.
> 
> Ако някой има възражения да свирка овреме :)

Аз имам.  Засега ще бъде добре да има консистентност сред преводите на
GNOME.  Уеднаквяване спрямо KDE е много работа (и много обсъждания),
т.е. това е далечна цел.

Освен това, подозирам, че не всеки такъв низ е грешка в чисто
техническия смисъл на думата.
_______________________________________________
Dict mailing list
[email protected]
http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict

Raspunde prin e-mail lui