Дамян Иванов wrote: > > "Грешка при (действие)..."
> Звучи разумно. Ще използвам този вариант за NetworkManager, > включително и вече преведените низове, а по-късно ще опитам да > прегледам всичките гномски преводи в хранилището. > > Сходни преводи с тези в КДЕ ми звучи като подобряване на усещането за > потребителите. > > Ако някой има възражения да свирка овреме :) Аз имам. Засега ще бъде добре да има консистентност сред преводите на GNOME. Уеднаквяване спрямо KDE е много работа (и много обсъждания), т.е. това е далечна цел. Освен това, подозирам, че не всеки такъв низ е грешка в чисто техническия смисъл на думата. _______________________________________________ Dict mailing list [email protected] http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
