Аз съм против такива съкращения. Защото са компромис с езика ни. Ако няма достатъчно място за текст на който и да е език – трябва да се сигнализира на дизайнерите и програмистите за поправка.
На 30 октомври 2013, 15:59, Valentin Laskov <[email protected]> написа: > Здравейте, > > Какво е мнението Ви за ползването на съкращения в преводите? Когато е в > текста на сайт или документация, обикновено не е проблем да > се надвиши общата дължина на текста. Но когато е в потребителски интерфейс > с бутони и етикети, чийто текст не е предвидено да се > появи на повече от един ред, се появява проблем с дължината на преведения > текст. > > Ще се подразните ли ако видите това в някоя програма: > > Could not load UI: %s - Не мога да заредя потр. интерфейс: %s > > Поздрави! > В. Ласков > > _______________________________________________ > Dict mailing list > [email protected] > http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict >
_______________________________________________ Dict mailing list [email protected] http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
