On Wed, Oct 30, 2013 at 03:59:35PM +0200, Valentin Laskov wrote: > > Какво е мнението Ви за ползването на съкращения в преводите? Когато е > в текста на сайт или документация, обикновено не е проблем да се > надвиши общата дължина на текста. Но когато е в потребителски > интерфейс с бутони и етикети, чийто текст не е предвидено да се появи > на повече от един ред, се появява проблем с дължината на преведения > текст. > > Ще се подразните ли ако видите това в някоя програма: > > Could not load UI: %s - Не мога да заредя потр. интерфейс: %s
Да, ако видя това в някоя програма ще се подразня (макар и не толкова, колкото когато е преведена техническа терминология и дори чичко Гугъл е безсилен да ми обясни за какво става въпрос). Обаче въпросът ти е за бутони и етикети. В тези случаи няма да се подразня от съкращенията. Дори в някои случаи бих предпочел съкращение, отколкото бутон с дължина половин дециметър (на каквито съм попадал чат-пат). С поздрав: Антон Зиновиев _______________________________________________ Dict mailing list [email protected] http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
