--- En [EMAIL PROTECTED], "Danilo Vilicic" <[EMAIL PROTECTED]> escribi�: > Con respecto a la �ltima duda, no, el mapudungun no tiene > marcas de caso (pero se vale de las personas satelite y focal de una manera que ya explicar�). > En cuanto a si es una lengua ergativa, la verdad es que no conozco mucho de eso para afirmarlo o desmentirlo, as� que si pudieran enviarme alguna informaci�n explic�ndome bien todo acerca de lenguas ergativas, lenguas nominativas (y otras?) les agradecer�a mucho. > > ------------------
Hola Danilo, Las lenguas con estructura ergativa marcan de modo diferente la frase transitiva (donde la acci�n del sujeto recae sobre otro: "matar") y la frase intransitiva (donde la acci�n del sujeto recae sobre s�: "morir"). Si la lengua posee casos, un sufijo (el de ergativo) marca sin lugar a dudas al sujeto de la acci�n transitiva, mientras que el de la intransitiva queda no marcado. En hurrita: tahe una "el-hombre viene" tahes erbi idia "el-hombre (al)perro golpea" (-s : ergativo) Si la lengua ergativa no posee casos, el verbo transitivo y el intransitivo se diferencian por sus propias retahilas de sufijos. En las lenguas acusat�vicas, la diferencia transitivo-intransitivo se indica mediante el caso acusativo, que marca al paciente de la acci�n. Lat�n: puella venit "la chica viene" puellam video "(a)la chica veo" (-m : acusativo) Creo que en las pocas lenguas amerindias que conozco (lakota, mohawk,...) el concepto de ergatividad no es pertinente; estas lenguas son parcas en sufijos nominales, indic�ndose la relaci�n agente-paciente mediante complejos juegos de sufijos pronominales aglutinados al verbo; esto vale igualmente para el Mapudungun. En el NT Mapudungun observo: (mc 13'2) Jesus llowdungufi tati disipulu "Jes�s dijo a los disc�pulos" (transitiva) (-gufi "a ellos??") (mc 1'9) Jesus tripapay ta Nasaret waria mew "Jes�s parti� de la ciudad de Nazaret" (intransitiva) (mc 15'2) Pilato ramtufi ta Jesus "Pilato pregunt� a Jes�s" (transitiva, con Jes�s como paciente: -fi) Al igual que el ejemplo que pusiste antes de "el zorro lo vio-�l vio al zorro" (el agente se indica por su posici�n en la frase), me parecen prueba de la no pertinencia de la ergatividad en Mapudungun. Otra lengua amerindia que conozco algo, el quechua, se diferencia de las otras en ser claramente aglutinante (de las otras no lo veo tan claro); pues el quechua es acusat�vico (-ta, marca el paciente). Esto me recuerda afirmaciones de ling��stas sobre que el tipo de lengua ergativa es el m�s frecuente en el mundo; no s� c�mo estar� esa proporci�n en el conjunto de los centenares de lenguas amerindias. Mensaje largo �eh? :-) Alounis -------------------------------------------------------------------- IdeoLengua - Lista de Ling�istica e Idiomas Artificiales Suscr�base en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Desglose tem�tico http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm Su uso de Yahoo! Grupos est� sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
