> > - En las que usan el PARTITIVO el sobreentendido ser�a: > "(yo no quiero) de guerra" > El sentido del vasco /gerrarik ez/ va con el franc�s "pas de guerre", > no con el franc�s "non � la guerre".
Yo m�s bien lo entiendo como "no (haya) guerra", vamos, con el verbo HABER negado, cuyo complemento directo se pone en partitivo (como se suele hacer casi siempre -> Ez dago kotxerik: no hay coche(s) ; gerrarik ez dadi egon: no haya guerra(s)) Sobre los usos del partitivo: http://www2.euskaltzaindia.net/arauak/dok/ProNor0028.htm Agur Asier G. -------------------------------------------------------------------- IdeoLengua - Lista de Ling�istica e Idiomas Artificiales Suscr�base en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Desglose tem�tico http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm Su uso de Yahoo! Grupos est� sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
