Hallo Jochen, Jochen schrieb:
Hallo *,in LO 4.1.x wird es wieder zwei weitere "neue" Calc-Funktionen geben ("NUMBERVALUE" und "SKEWP"). Daneben gibt es bereits u.a. folgende Calc-Fuktionen: (in den runden Klammern steht die en-US UI-Bezeichnung) ACOT, ACOTH, ARABIC, BASE, BINOM.DIST.RANGE (B), BITAND, BITLSHIFT, BITOR, BITRSHIFT, BITXOR, COMBINA, COT, COTH, CSC, CSCH, DAYS, DECIMAL, FORMULATEXT (FORMULA), GAMMA, GAUSS, IFNA, IMCOSH, IMCOT, IMCSC, IMCSCH, IMSEC, IMSECH, IMSINH, IMTAN, ISFORMULA, MUNIT, NUMBERVALUE, PDURATION (DURATION), PERMUTATIONA, PHI, RRI, SEC, SECH, SHEET, SHEETS, SKEW.P (SKEWP), UNICHAR, UNICODE, XOR Bei der Übersetzung stolpere ich immer wieder darüber, ob und wie diese Bezeichnungen werden sollen. In den allermeisten Fällen wurde die englische Bezeichnung übernommen. Nicht aber z.B. für "DAYS" -> "Tage". Wo ist die Grenze zur Inkonsequenz, dass einige Bezeichnungen lokalisiert werden und einige bzw. die meisten nicht? Gibt es dazu Meinungen?
Ich sehe das so: Eigentlich braucht man nur dann über einen deutschen Funktionsnamen nachzudenken, wenn es diese Funktion auch in Excel gibt. Und wenn man sich in solchen Fällen für eine deutsche Übersetzung entschließen sollte, dann kommt nur genau der gleiche Name wie in Excel in Frage. In allen anderen Fällen kann man den englischen Namen lassen. Ansonsten bin ich kein Maßstab, für mich sind deutsche Funktionsnamen eher hinderlich.
Mit freundlichen Grüßen Regina -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an [email protected] Probleme? http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/ Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
