Bonjour,
Tout � fait d'accord pour soigner la langue
Il y aussi les trucs des comit�s de francisation, c'est un autre sujet. Gazole � la place de gos oil, c�d�rom � la place de cd rom, cela pr�te souvent � sourire, h�las.
Perso, sans �tre un chantre de la langue fran�aise, j'avoue ne pas les aimer du tout ;-)
Surtout c�d�rom, qui me chiffonne grave, voyez ;-)
Question de temps. On s'est bien habitu� � "redingote" pour "riding-coat", � "boulingrin" pour "bowling-green" et tellement d'autres encore pour lesquels on ne pense m�me plus � l'origine �trang�re, anglaise ou autre. On s'est aussi habitu� � "ordinateur", mot cr�� par un linguiste pour �viter le "computer" si r�pandu ailleurs.
Par contre en mati�re de responsabilit�, je ne sais pas si je suis d'accord. Il ya des autorit�s sens�es faire le tri.
Elles le font mal � mon avis : "m�l" ne veut rien dire en fran�ais ("courriel" � la rigueur ! ).
"m�l" abr�ge "message �lectronique" ; ce n'est pas idiot, m�me si ce n'est pas non plus transcendant.
Le "listage" de Mr Toubon non plus ("liste" valait mieux � mon sens, mais ca n'engage que moi ;-) ).
On peut supposer que le suffixe "age" insiste sur l'action par rapport au r�sultat.
De mani�re plus g�n�rale, pour les travaux li�s � la francisation de OOo, il me semble bon d'avoir ce genre de discussion.
Tout � fait.
Henri
--------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
