西木さん、どうぞよろしくお願いします。 LibOの翻訳お疲れさまです。 自分は英語は不得意分野でして、OOoプロジェクトでも手を出してない状態だったりします。 しかし、Pootleがどんなもので、自分に手が出せるものかどうか、とりあえずは見てみたいと思います。
2010年12月15日0:27 Takeshi NISHIKI <[email protected]>: > 西木です > > メールでは、はじめましてですね。よろしくお願いします。 > > 早速なのですが、Pootle での翻訳が、私を含め3名です。 > もしよければ、ご協力いただけませんか? > > ちなみにURLはここです。 > http://pootle.documentfoundation.org/ja > > >> 目黒と申します。 >> >> 会津若松市でOpenOffice.org導入を担当しております。 >> 以前からMLは購読しておりましたが、遅ればせながらご挨拶させて頂きます。 >> >> 今後色々と情報交換などさせて頂けたらと思います。 >> どうぞよろしくお願いします。 >> >> -- >> Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected] >> List archive: http://ja.libreoffice.org/lists/discuss/ >> *** All posts to this list are publicly archived for eternity *** >> > > > > -- > [email protected] > > -- > Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected] > List archive: http://ja.libreoffice.org/lists/discuss/ > *** All posts to this list are publicly archived for eternity *** > > -- Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected] List archive: http://ja.libreoffice.org/lists/discuss/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
