西木です 目黒さん、早速、Pootle を試していただいてありがとうございます。
> アカウント名は > parpy > です。 アカウントは、Abe さんが準備してくれると思います。 よろしくお願いします> Abe さん > もう一つ質問なんですが、Pootleに入力した訳文は、何らかの査読を受けることになるのでしょうか? ログイン後になりますが、翻訳語の入力枠の右に「送信」と「提案」というボタンが現れます。 自信がないものは「提案」としておくと仮登録となりますので、 他の人のチェックを介して、登録するというやり方ができます。 2010年12月16日23:13 jun meguro <[email protected]>: > 西木さん > > > ありがとうございます。 > アカウント名は > parpy > です。 > > もう一つ質問なんですが、Pootleに入力した訳文は、何らかの査読を受けることになるのでしょうか? > 自分の適当な英語が、まかり間違ってそのまま反映されてしまったりしたらと思うと不安なのですが・・。 > > > > 2010年12月16日13:37 Takeshi Abe <[email protected]>: >> 目黒さん >> >> On Thu, 16 Dec 2010 13:00:33 +0900, jun meguro <[email protected]> wrote: >>> シンプルなものを探して試してみましたが、文章入力後の送信方法が分かりませんでした。 >>> >>> 送信ボタンを探しているのですが見つからず… >> まだ Pootle のアカウントに編集の権限がないためだと思います。 >> よければアカウント名を教えていただけますでしょうか。 >> >> Pootle での翻訳作業については >> http://wiki.documentfoundation.org/JA/LibreOffice_の日本語翻訳について >> に情報をまとめつつあります。 >> まだまだこれからですが、フィードバックいただいた点を反映したいと考えています。 >> 今後ともどうぞよろしくお願いいたします。 >> >> -- Takeshi Abe >> >> -- >> Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected] >> List archive: http://ja.libreoffice.org/lists/discuss/ >> *** All posts to this list are publicly archived for eternity *** >> >> > > -- > Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected] > List archive: http://ja.libreoffice.org/lists/discuss/ > *** All posts to this list are publicly archived for eternity *** > -- [email protected] -- Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected] List archive: http://ja.libreoffice.org/lists/discuss/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
