matuakiです。

安部さん、Pootleでの未訳の検索方法など詳しく教えて下さりありがとうござい
ます。
ちょっと感じをつかめましたので、幾つかBeta3でチェックしてみました。

グラフの軸の目盛について、「Minor Grid」が2通りに翻訳されています。

グラフの要素を選択するリスト(グラフの書式設定ツールバー)と"Minor Grid"
にマウスポイントすると表示されるツールチップは「補助目盛線」
軸上で右クリックして表示されるメニューでは「副目盛線」
となっています。

ちなみにExcel2003では「補助目盛線」となっています。


またbeta3では未訳となっている、軸のダイアログの
「Ma~jor interval」と「Minor inter~val count」は、Excel2003と見比べてみると
「Ma~jor interval」は主目盛間隔(~J)
「Minor inter~val count」は補助目盛間隔数(~V)
が適当かと思いました。


以上です。

(2011/05/01 10:29), Takeshi Abe wrote:
> matuaki さん
> 
> 安部です。
> 
> On Fri, 29 Apr 2011 21:50:41 +0900, matuaki<[email protected]>  wrote:
>> beta3を動かしてみたところ、一部日本語訳になっていないメニューがあること
>> に気づきました。
>>
>> 翻訳されている方にお聞きしたいのですが、どこのメニューが翻訳されていない
>> かについては報告するなら何か役立ちますでしょうか?役立つようでしたら報告
>> させていただきます。
> 3.4 の UI のメッセージの翻訳は作業中ですので、まだ訳がついていないメニュー
> もあります。
> そういった未訳は
> https://translations.documentfoundation.org/ja/libo34x_ui/translate.html?unitstates=fuzzy%2Cuntranslated
> で確認できます。
> また、Pootle 上で翻訳済みでもソースコードに反映されるまでに多少時間がかか
> ります。
> 
>>
>> 例えば、オブジェクトを右クリックしたときのメニューがこのように表示されます。
>> https://lh6.googleusercontent.com/_XBfugv-eKjw/TbquBtWBCsI/AAAAAAAAAI4/eS1Z_BVAlCg/LibO3.4beta3003.jpg
> 例えば、上のメニューの "Bring to Front" というメッセージの翻訳が
> どうなっているのか確認するためには、
> https://translations.documentfoundation.org/ja/libo34x_ui/
> のページ右上の検索窓から検索できます。
> https://translations.documentfoundation.org/ja/libo34x_ui/translate.html?search=Bring%20to%20Front&sfields=source&sfields=target
> のように表示されます。
> 複数該当するメッセージがある場合は「次へ」(Next)ボタンで移動できます。
> 
> このように翻訳状況は細かく確認できますので、未訳を1つ1つ報告して
> いただかなくてもたいてい大丈夫です。
> 逆に、何らかの問題がありそうなケースを報告していただけると助かります。
> 
> -- Takeshi Abe
> 


-- 
-------------------------------------------------
matuaki
matuaki@ma-office.org
http://openoffice.sblo.jp/

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

メールによる返信