小笠原です。

枝葉ですけど、trainについては、少なくとも私のソフトウェア屋さんとしての
人生でカタカナの「トレイン」がこのような意味で使われたことを見聞きした
ことがないので、カナで残す選択は(私には)ちょっとありません。

西堀さんの「連続」でもいいんじゃないかと思いますし、意訳で「シリーズ」
でもいいかなとは思いますが、そこのところは他の人に任せます。

では。
-- 
-- 
Naruhiko Ogasawara (naru...@gmail.com)

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

メールによる返信