小笠原です。
枝葉ですけど、trainについては、少なくとも私のソフトウェア屋さんとしての 人生でカタカナの「トレイン」がこのような意味で使われたことを見聞きした ことがないので、カナで残す選択は(私には)ちょっとありません。 西堀さんの「連続」でもいいんじゃないかと思いますし、意訳で「シリーズ」 でもいいかなとは思いますが、そこのところは他の人に任せます。 では。 -- -- Naruhiko Ogasawara (naru...@gmail.com) -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted