野方です。
UI/ヘルプの翻訳について相談です。

今、UI/ヘルプの翻訳は、提案という形で翻訳をして、それを査読者がチェックを
して適用する形を取っています。査読者が翻訳をするときも同様です。

これは間違った翻訳の混入を防ぐためですが、現在、アクティブに活動する
査読者は二人しかいません。(私と目黒さんです。たまに矢内原さんが見てくれ
ますが、矢内原さんは諸事情でずっとというのは難しい状態です。)

また、翻訳に協力してくれる方も少ない現状、査読者が翻訳を行うと査読を
する人がいないため翻訳を適用できず、その結果、翻訳をしたけれど未翻訳の
ままになるという事態も発生しています。

それを解消するために、一時的に査読者がセルフコミットをしてもよいか、
というのが相談です。

セルフコミットについてですが、翻訳して即適用すると間違った場合、気づか
ない恐れがあるので提案後1日経過したものに限りという条件をつけたいと
思います。
この提案についてご意見をいただけないでしょうか。

12/20(日)まで待って反対意見が無ければ、Wikiもそのように書き換えよう
と思います。

--
野方 純 (Jun Nogata) - mail: [email protected]
                     - web: http://www.nofuture.tv/diary/

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

メールによる返信