Hirano Kazunari wrote:
> Tora wrote:
>>  ・Community Council での決断があって、Native Language project は
> その「決断」のURLをください。

ごめんなさい。平野さんからのメールに対しては、この OOo 2.0.4 リリース
に関連する話題については、これが最後のお返事メールとさせてください。

平野さん

あなたは「モヒカン族」といわれるような行動をあちらこちらで行っている
ようですが、それには、私は迷惑を被っています。

「かもめ調査隊2006」については、あなたは、IPA に電話し、メールし、
弊社の社長に電話し、メールし、と、いったい何をしたかったんですか。
「談合だ」と騒ぎまくって、結局、そのようなことはないようだ。と、
納得されたようですけど、それまでのあいだに、どれだけ多くの人たちを
巻き込み、その人たちの労力と時間を消費させたのでしょうか。

しかも、それについては日本国内だけでなく、Native Language Project
のリードの Charles さんと、コミュニティマネージャの Louis さんまで
巻き込んで、結局、私まで IRC チャットミーティングに呼び出され、
そのくせ、その IRC ミーティングでは、あなたはほとんど発言もせず、
いったい、何がしたかったんでしょうか。

もしお望みでしたら、関係者に届いたあなたからのメールを公開してもいいですよ。
あなたが「ジャムおじさん」の一件で某社社員の実名ややり取りを公開したように。


今回の OOo 2.0.4 リリースに関しては、平野さんは、Andre に対して、
http://www.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=releases&msgNo=10127
====
Hi Andre,

> Aifair there was a Concil decision, that native lang project are free
> to deliver pathced versions as "official", if the regular builds
> haveserious problems. (I'll dig th mail archieves for that, if necessary)

Yes, please.  If you find the Council decision, please tell us.
====
と、質問を投げていますけど、まず、なぜ平野さんがその情報を必要なのか
その理由が書かれていないですよね。そして、なぜ平野さんがそのような質問
(というか尋問)をする権利があるか、というのも、まったく理解できませんよね。

Andre は、平野さんのメールに対してではなく、同じような内容を先に投稿
していた中田さんのメールに対して、以下のように答えていますね。
http://www.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=releases&msgNo=10128

で、結局、こんどは私に対する、

> その「決断」のURLをください。

というご質問に対しては、その答えがあったら、あなたはどうするのですか。
その答えがなかったら、あなたはどうするのですか。

というのが、まったくわからないので、お答えできません。つまり、なぜあなたが
私を尋問する権利がどうしてあるのか、というのが、まず理解できないからです。

というよりも、今までの数々の(私から見たら)迷惑を掛けておきながら、まだ
そのような行動を続けているので、今回は、これ以上、お付き合いできませんです。

まさかとは思いますけど、パッチ適用ビルドがうんぬんかんぬんと、リリース
エンジニアリングの人たちや QA の人たちや、またもや Louis や Charles も
巻き込んでまでしてお祭りしようなどと考えていないでしょうね。。。おそろしや。

# というわけで、OOo 2.0.4 のパッチ適用ビルドを作ったとしても、このような
# 本筋とは違う横道の邪魔が入ってしまって、うまく話が進まないのではないか
# という、懸念があったわけです。ちゃんちゃん。

Tora

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

メールによる返信