Hallo allen,
Momenteel komen met betrekking tot de schrijfwijze in versie 3.4
meerdere schrijfwijzen voor voor dit woord. Zie onder andere help met de
woorden Afdruk lay-out en Web-layout.
Hierdoor is moeilijk te bepalen wat de juiste vertaling zou moeten zijn
voor: coloumn layout. Moet dat kolom-layout of kolom-lay-out.
Mijn woordenboek zegt: lay-out
Wat moet gebruikt worden om alles consistent te houden?
Met vriendelijke groet,
Henk van der Burg
--
Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/nl/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted