Het Groene Boekje bevat "lay-out", daarmee is het formeel
een onderdeel van de Nederlandse taal.

Luc

*laxeren* [laxe·ren], ww., laxeerde [laxeer·de], gelaxeerd [ge·laxeerd]
*lay–out*, de[m.], lay–outs
*lay–outen* [lay–ou·ten], ww., lay–outte [lay–out·te], gelay–out
[ge·lay–out], lay–out, lay–out



Op 12 december 2011 07:19 schreef Jaap van de Putte <[email protected]> het
volgende:

> De juiste spelling is lay-out (zie http://www.onzetaal.nl/**
> taaladvies/advies/lay-out-lay-**out<http://www.onzetaal.nl/taaladvies/advies/lay-out-lay-out>).
> Bij woordsamenstellingen wordt dit afdruklay-out en weblay-out.
> Ik denk dat lay-out een woord is intussen een onderdeel is van de
> Nederlandse taal. Ik zou dat niet per se gaan vertalen naar het Nederlands.
> ---
> Met vriendelijke groet / Kind regards,
>
> Jaap van de Putte
>
>
>
> Op 12-12-2011 0:49, P.J. Koeleman. schreef:
>
>> H.C. van der Burg,
>>
>>
>> Op maandag 12 december 2011, om 0:31 uur, schreef u met als onderwerp
>> "[nl-discuss] Het begrip layout".
>>
>> HCvdB>  Momenteel komen met betrekking tot de schrijfwijze in versie 3.4
>> HCvdB>  meerdere schrijfwijzen voor voor dit woord. Zie onder andere help
>> met de
>> HCvdB>  woorden Afdruk lay-out en Web-layout.
>> HCvdB>  Hierdoor is moeilijk te bepalen wat de juiste vertaling zou
>> moeten zijn
>> HCvdB>  voor: coloumn layout. Moet dat kolom-layout of kolom-lay-out.
>> Misschien een andere benadering vervang "lay-out" door "opmaak", dan
>> maak je er een Nederlandse vertaling van lay-out zou mijn alweer te
>> veel engels overkomen.
>> Er ontstaat dan zo iets als äfdruk opmaak", "internetnet opmaak" en
>> "kolom opmaak"
>>
>> Maar dat is mijn ziens wijze op vertalen, sterkte met het vele werk.
>>
>>
>> Met vriendelijke groeten,
>>
>> Piet Jan Koeleman.
>>
>>
>>
>
> --
>
> --
> Unsubscribe instructions: E-mail to 
> [email protected].**org<discuss%[email protected]>
> Posting guidelines + more: http://wiki.**documentfoundation.org/**
> Netiquette <http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette>
> List archive: 
> http://listarchives.**libreoffice.org/nl/discuss/<http://listarchives.libreoffice.org/nl/discuss/>
> All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be
> deleted
>
>


-- 
Luc Castermans
mailto:[email protected]

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/nl/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Antwoord per e-mail aan