Hoi Cor

Ik heb nog geen mailing gezien van mensen die stukjes gaan vertalen.
Omdat Pootle nu 100% af is wilde ik van bovenaf beginnen met de nieuwe
features.
Nu vind ik de omschrijving van een aanpassing erg cryptisch en heb daarom
moeite met het vertalen ervan. Vooral omdat ik dan vaak zelf niet begrijp
wat er nu precies bedoelt wordt.
Ik weet niet of anderen mijn ervaring delen.

Groeten, Kees

Op 22 juli 2012 11:36 schreef Cor Nouws <[email protected]> het volgende:

> Hoi Hans,
>
> J.A. de Vries wrote (22-07-12 10:50)
>
>  Als je aangeeft welke stukjes nog gedaan moeten worden wil ik wel een
>> poging wagen.
>>
>
> Fijn!
> Net als bij Kees (en de anderen ;-) ) naar de lijst mailen welk onderwerp
> je kiest. Dan moet de volgende niet dàt onderwerp kiezen.
>
>
>  Maar omdat ik nog niet thuis ben in de "officiële" termen
>> voor LO raad ik je aan er daarna nog een keer naar te kijken en
>> eventueel verkeerd gekozen termen te vervangen door de officiële.
>>
>
> Geen probleem.
>
>
>  Heb deze week een paar momenten die ik er aan kan besteden tussen de
>> werkzaamheden door. We zien dan vanzelf wel hoe ver ik kom.
>>
>
> We zien er naar uit!
>
> groet,
> Cor
>
>
> --
>  - Cor
>  - http://nl.libreoffice.org
>  - www.librelex.org
>
>
>
> --
> Unsubscribe instructions: E-mail to 
> [email protected].**org<discuss%[email protected]>
> Posting guidelines + more: http://wiki.**documentfoundation.org/**
> Netiquette <http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette>
> List archive: 
> http://listarchives.**libreoffice.org/nl/discuss/<http://listarchives.libreoffice.org/nl/discuss/>
> All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be
> deleted
>
>

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/nl/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Antwoord per e-mail aan