On Thu, 11 Dec 2008 14:03:02 -0600, Ariel Constenla-Haile
<[email protected]> wrote:
Eduardo Moreno escribió:
Es importante que se opine desde este momento que cambios desean
registrar y los errores de concepto que se hayan encontrado.
Si se va a llamar sección o área.
Recomiendo que se revise la interfaz de la versión 3.0 y se continúe con
¿la versión 3.0 representa el estado actual de la traducción?
¿no será tal vez mejor probar con la ultima versión de la línea de
desarrollo hacia 3.1 (a la fecha DEV300_m37)?
Las localizaciones son ciclicas es decir que no se integra localizacion en
cada snapshot. De hecho solo se hace 1 vez por ciclo de lanzamiento, a
menos que se solicite a los ingenieros de localizacion en cuestion de una
emergencia.
No tengo ni idea, así que si alguien sabe en qué versión está integrada
la última línea de traducción, avise (si no, se corre el "riesgo"
[pérdida de tiempo] de encontrar errores en 3.0 que ya estén
solucionados).
La localizacion se reporta en base a los PO (no es util reportarlo desde
la interfaz). Asi que lo que se debe de hacer es identificar en pootle on
en las fuentes de SDF donde esta la cadena erronea y suplir el parche o el
SDF con la cadena arreglada. Esto es importante para que el ingeniero, que
no sabe espanol, pueda implementar la actualizacion del parche. Esto se
hace atravez de un issue.
Si no se suple el parche entonces sera mas lenta la integracion.
Por otro lado, no sé si DEV300_m37 incluye lo último de la traducción:
el issue http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=81980 que ha
sido cambiado a FIXED, *NO* está FIXED en DEV300_m37: el diálogo aún
dice "Macros básicas de OOo".
Probablemente no se puso el parche como debiera ya que no se identifico el
po a componer.
Saludos
Ariel.
--
Alexandro Colorado
CoLeader of OpenOffice.org ES
http://es.openoffice.org
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]