Ve slovníku: http://wiki.l10n.cz/index.php?title=P%C5%99ekladatelsk%C3%BD_slovn%C3%ADk&type=revision&diff=1830&oldid=1824

Michal Stanke

Dne 6.12.2016 v 07:48 Michal Stanke napsal(a):
Ahoj.

Výstup z včerejší diskuze <https://riot.im/app/#/room/#l10ncz:matrix.org/$14809645883933225XsXEB:matrix.org>: ve smyslu pádu nebo chyby je nejlepší překlad "hlášení". Současné "oznámení" by se pletlo s notifikacemi. Ve slovníku je také třeba zmínit, že v jiném kontextu může report znamenat "sestava".

Necháme ještě čas do konce týdne a pak zahrnu do slovníku.

Michal Stanke

Dne 2.12.2016 v 08:42 Václav Čermák napsal(a):
Záleží na kontextu, může to být i zpráva nebo sestava.

Vašek

Václav Čermák
*
*
*Tel.: *+420 775 263 775
*E-mail: *[email protected] <mailto:[email protected]>
*Skype: *vaclav.cermak.biz <http://vaclav.cermak.biz>

Dne 2. prosince 2016 8:38 Michal Stanke <[email protected] <mailto:[email protected]>> napsal(a):

    On Wed, Oct 26, 2016 at 07:35:00PM +0200, Michal Stanke wrote:

        *report*: Bylo by možná přidat také překlad /hlášení/.

    Stanislav Horáček

        report: Bylo by možná přidat také překlad hlášení.


    _______________________________________________
    diskuze mailing list
    [email protected] <mailto:[email protected]>
    http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze
    <http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze>




_______________________________________________
diskuze mailing list
[email protected]
http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze


Attachment: smime.p7s
Description: Elektronicky podpis S/MIME

_______________________________________________
diskuze mailing list
[email protected]
http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze

Odpovedet emailem