Určitě překládat.
"více podrobností"
"podrobnější výstup"
Marv
zdenek píše v Út 20. 02. 2018 v 09:34 +0100:
> Ahoj
>
> Chci se zeptat, zda-li má smysl překládat terminálový parametr
> "verbose"?
> Nikde jsem nenašel vhodný jedno/dvouslovný český ekvivalent, pouze
> opis větou "Výpis podrobné informace o průběhu spouštění."
>
> Pak tu mám také desktopové nastavení s volbou "Be verbose". Bylo by
> velké zlo přeložit to jako "Více upovídaný výstup"?
>
> Díky za odpověď
> Zdeněk
>
> _______________________________________________
> diskuze mailing list
> [email protected]
> http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze
_______________________________________________
diskuze mailing list
[email protected]
http://lists.l10n.cz/mailman/listinfo/diskuze