On 5/19/06, ymasuda <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Although there are no explicit rules for translated doc, I think there > should be some guidelines: for example, reStructuredText, with ".txt" > extension, UTF-8 for non-ASCII charsets, etc. If there are any > additional requirements, please point them out.
I typically use .rst for restructured text so that vim (and possibly other editors) can pick up the appropriate highlighting easily. What I typically did for some projects is making sure every document contains the revision id from the document it was translated from. In this way you have a easier synchronisation mark to work from when the documentation changes. -- Jeroen Ruigrok van der Werven --~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~ You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django developers" group. To post to this group, send email to [email protected] To unsubscribe from this group, send email to [EMAIL PROTECTED] For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/django-developers -~----------~----~----~----~------~----~------~--~---
