وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
راجع الرسائل السابقة ففيها ما يلزم.
________________________________
From: diego maradona <[email protected]>
To: [email protected]
Sent: Tuesday, September 13, 2011 3:40 PM
Subject: [doc] طلب الانضمام
السلام عليكم ورحمه الله وبركاته
معكم ابراهيم
ارغب في المشاركة معكم في الترجمة
> From: [email protected]
> Subject: Doc Digest, Vol 91, Issue 19
> To: [email protected]
> Date: Tue, 13 Sep 2011 03:56:12 -0400
>
> Send Doc mailing list submissions to
> [email protected]
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
> http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
> [email protected]
>
> You can reach the person managing the list at
> [email protected]
>
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of Doc digest..."
>
>
> Today's Topics:
>
> 1. Re: طلب الانضمام (Majid AL-Dharrab)
> 2. Re: طلب الانضمام (abed fa)
> 3. Re: طلب الانضمام (abed fa)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Mon, 12 Sep 2011 23:12:37 +0300
> From: Majid AL-Dharrab <[email protected]>
> To: Documentation and Translation <[email protected]>
> Subject: Re: [doc] طلب الانضمام
> Message-ID:
> <CAENHp1yLQqgjO=1L37Nu9p=YRBr1UGS9zUS1mKoQtb5a=az...@mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>
> وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته.
> مرحبًا بك أخي تميم بين إخوتك. هل قرأت معايير الترجمة في ويكي الفريق؟ لاحظت
> في ملفك المرفق كثيرًا من الأخطاء الإملائية والنحوية التي ستتعب مدققي الفريق
> وربما تؤثر على جودة العمل. هل لك خبرة سابقة في الترجمة من الإنجليزية؟ قد
> يكون من الأنسب مساعدتك في أنشطة الفريق الأخرى إن لم تكن قدرتك اللغوية جيدة.
>
> 2011/9/12 تميم التميمي <[email protected]>
>
> *السلام عليكم ورحمه الله وبركاته*
>
> **
>
> * هذا مستند نصي يوجد به مايخص طلب الانضمام *
>
> _______________________________________________
> Doc mailing list
> [email protected]
> http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL: </archives/doc/attachments/20110912/b1633395/attachment.html>
>
> ------------------------------
>
> Message: 2
> Date: Mon, 12 Sep 2011 14:11:06 -0700 (PDT)
> From: abed fa <[email protected]>
> To: Documentation and Translation <[email protected]>, تميم
> التميمي <[email protected]>
> Subject: Re: [doc] طلب الانضمام
> Message-ID:
> <[email protected]>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>
> وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
> أهلاً وسهلاً بك يا أبا ساري
>
> أرجو منك أن تطّلع على موضوع كتابة الهمزات في أحد كتب الإملاء، فالأخطاء في
> كتابة الهمزة شائعة بكثرة، والترجمة لا تكون جيّدة إلا إذا كانت مكتوبة بشكل
> صحيح.
> بعدها اطّلع على معايير الترجمة <1> ولا تتردد باللحاق بأي رابط تجده مهمّاً لك.
> بعدها قم باختيار أحد الملفات المقترحة وحجزه (عليك التسجيل في موقع ترجمة جنوم
> <2> لحجز ملف) ثمّ ترجمه، وبعدها ارفعه.
> كذلك لا تنس مراجعة المشاركات التي طرحت في الموضوع <3> الخاص بترجمة جنوم 3.2
> في موقع مجتمع لينكس العربيّ لمعرفة ما فاتك من رسائل مهمّة.
>
> -------------------
> A. Fakhouri
>
>
>
> الروابط:
>
> <1> http://wiki.arabeyes.org/معايير_الترجمة
>
> <2> http://l10n.gnome.org
> <3> http://www.linuxac.org/forum/showthread.php?53730
>
>
>
>
> ________________________________
> From: تميم التميمي <[email protected]>
> To: [email protected]
> Sent: Monday, September 12, 2011 7:14 PM
> Subject: [doc] طلب الانضمام
>
>
>
> السلام عليكم ورحمه الله وبركاته
>
> هذا مستند نصي يوجد به مايخص طلب الانضمام
> _______________________________________________
> Doc mailing list
> [email protected]
> http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL: </archives/doc/attachments/20110912/5b9003a6/attachment.html>
>
> ------------------------------
>
> Message: 3
> Date: Mon, 12 Sep 2011 14:15:02 -0700 (PDT)
> From: abed fa <[email protected]>
> To: Documentation and Translation <[email protected]>
> Subject: Re: [doc] طلب الانضمام
> Message-ID:
> <[email protected]>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>
> كل أخطائه في كتابة الهمزة. طلبت منه مراجعة أحد كتب الإملاء لحلّ المشكلة.
> يمكن تحديد مواطن القوة والضعف أكثر بعد أن يترجم أول ملف؛
> أرى أن ندعه يترجم أوّل ملف، وبعدها نبحث في المكان الأنسب له.
>
>
> ------------------
> A. Fakhouri
>
>
> ________________________________
> From: Majid AL-Dharrab <[email protected]>
> To: Documentation and Translation <[email protected]>
> Sent: Monday, September 12, 2011 11:12 PM
> Subject: Re: [doc] طلب الانضمام
>
>
> وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته.
> مرحبًا بك أخي تميم بين إخوتك. هل قرأت معايير الترجمة في ويكي الفريق؟ لاحظت في
> ملفك المرفق كثيرًا من الأخطاء الإملائية والنحوية التي ستتعب مدققي الفريق
> وربما تؤثر على جودة العمل. هل لك خبرة سابقة في الترجمة من الإنجليزية؟ قد يكون
> من الأنسب مساعدتك في أنشطة الفريق الأخرى إن لم تكن قدرتك اللغوية جيدة.
>
>
> 2011/9/12 تميم التميمي <[email protected]>
>
> السلام عليكم ورحمه الله وبركاته
> >
> > هذا مستند نصي يوجد به مايخص طلب الانضمام
> >_______________________________________________
> >Doc mailing list
> >[email protected]
> >http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
> >
>
> _______________________________________________
> Doc mailing list
> [email protected]
> http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL: </archives/doc/attachments/20110912/3546d8da/attachment.html>
>
> ------------------------------
>
> _______________________________________________
> Doc mailing list
> [email protected]
> http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
>
> End of Doc Digest, Vol 91, Issue 19
> ***********************************
_______________________________________________
Doc mailing list
[email protected]
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
_______________________________________________
Doc mailing list
[email protected]
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc