مرحبًا أخي أحمد هذه هي العبارة كاملة: To reinstall previous purchases, sign in to the Ubuntu Single Sign-On account you used to pay for them.
أفضل ترجمة وجدتها هي: لإعادة تثبيت مشترياتك السابقة، لُج إلى حساب الولوج الموحّد (Single Sign-On) لأوبنتو الذي دفعت عن طريقه. أعتقد أنه من الصعب حذف حساب هنا .. أليس كذلك؟ بتاريخ 22 فبراير, 2012 12:21 م، جاء من Ahmad Gharbeia <[email protected]>: > مرحبا يا إبراهيم، > > أرى أن نميّز بين "الولوج الموحد" كفكرة مجردة، و بين تطبيقها في شبكة > أوبونتو، ما لم يكن التخصيص بالفعل جزءا من العبارة الأصلية و مطلوبا في > السياق الذي تترجمه. > > كذلك رأيي أنه تجب علينا دوما ملاحظة عدم إدماج مفاهيم متجاورة لكنها > متمايزة، مع العلم بان ذلك يقع أحيانا من كتاب الأصول الإنجليزية بلا داع، > و ليست تلك الزيادة حصرا على المترجمين. > > في هذه الحالة "حساب" و "ولوج"، فهما مفهومان مرتبطان لكني لا أرى حاجة إلى > ذكر "حساب" عند تناول آلية "الولوج الموحد" > > و بطيب، > أحمد > > >> On Tue, Feb 21, 2012 at 5:54 PM, Ibrahim Saed wrote: > >> > >>> أميل أكثر لـ "حساب الولوج الموحّد لأوبنتو" > >>> > >>> اقتراح رائع .. أشكرك أخي أحمد > >>> > >>> ما رأي البقية ؟؟؟ > _______________________________________________ > Doc mailing list > [email protected] > http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
_______________________________________________ Doc mailing list [email protected] http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

