مرحبًا أخي أحمد

هذه هي العبارة كاملة:
To reinstall previous purchases, sign in to the Ubuntu Single Sign-On
account you used to pay for them.

أفضل ترجمة وجدتها هي:
لإعادة تثبيت مشترياتك السابقة، لُج إلى حساب الولوج الموحّد (Single Sign-On)
لأوبنتو الذي دفعت عن طريقه.

أعتقد أنه من الصعب حذف حساب هنا .. أليس كذلك؟

بتاريخ 22 فبراير, 2012 12:21 م، جاء من Ahmad Gharbeia <[email protected]>:

> مرحبا يا إبراهيم،
>
> أرى أن نميّز بين "الولوج الموحد" كفكرة مجردة، و بين تطبيقها في شبكة
> أوبونتو، ما لم يكن التخصيص بالفعل جزءا من العبارة الأصلية و مطلوبا في
> السياق الذي تترجمه.
>
> كذلك رأيي أنه تجب علينا دوما ملاحظة عدم إدماج مفاهيم متجاورة لكنها
> متمايزة، مع العلم بان ذلك يقع أحيانا من كتاب الأصول الإنجليزية بلا داع،
> و ليست تلك الزيادة حصرا على المترجمين.
>
> في هذه الحالة "حساب" و "ولوج"، فهما مفهومان مرتبطان لكني لا أرى حاجة إلى
> ذكر "حساب" عند تناول آلية "الولوج الموحد"
>
> و بطيب،
> أحمد
>
> >> On Tue, Feb 21, 2012 at 5:54 PM, Ibrahim Saed wrote:
> >>
> >>>  أميل أكثر لـ "حساب الولوج الموحّد لأوبنتو"
> >>>
> >>> اقتراح رائع .. أشكرك أخي أحمد
> >>>
> >>> ما رأي البقية ؟؟؟
> _______________________________________________
> Doc mailing list
> [email protected]
> http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
_______________________________________________
Doc mailing list
[email protected]
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

رد على