اﻷخ مؤيّد، رغم أنّي لا أفهم ما هو وجه الصّدمة التّي تتحدّث عنها لكنّي أطلب منك المعذرة على ما قد جلبت لك هذه الصّدمة من إزعاج بما أنّني المتسبّب بحدوث ذلك و يبدو أنّ هذه الصّدمة كانت عنيفة إلى درجة أنستك إلقاء التّحيّة و السّلام

المعذرة أخي و سأحاول عدم إزعاجك مستقبلا

On 07/30/2012 01:48 PM, Muayyad AlSadi wrote:
أمنية حياتي عندما يقترح أحدهم ويكيبيديا العربية أن لا تصدمنا الصفحة الرئيسية لها

اليوم المقالة المختارة هي يسوع (وهو ترجمة صوتية غير دقيقة لاسم سيدنا عيسى باللغة الآرامية والصواب هو عيسو بالآرامية ومنها تأتي عيسى بالعربية)

وهي لغة ثقافة ذلك العصر، ظهر مترجمًا إليها ومنطوقًا وفق قواعدها (Ἰησου، نقحرة: إيسو


المسيح حسب الكتاب المقدس وحسب إيمان المذاهب المسيحية الأساسية: الأرثوذكسية والكاثوليكية والغالبية الكبرى من البروتستانتية، هو ابن الله، وهو الرب، وهو الله نفسه الذي ظهر في الجسد،


صدفة أخرى ؟



On Mon, Jul 30, 2012 at 2:35 PM, Abdelhamid MEDDEB <[email protected]> wrote:
السّلام عليكم و تهانيّ بحلول شهر رمضان

إعادة لاختراع العجلة

http://ar.wikipedia.org/wiki/


On 07/29/2012 11:21 PM, Trainer Imen wrote:
  كلام مبرمجين - مبادرة OnePDF - ساعدونا على نشرها
ما رأيكم ؟ 

 
----------------------------------------------------------------------------------------
Cordialement
BETTAIEB Imen
Ingénieur Informatique et Trainer Accréditée en développement de personnalité

http://imenbettaieb.blogspot.com/
http://www.linkedin.com/in/bettaieb


From: Trainer Imen <[email protected]>
To: Documentation and Translation <[email protected]>
Sent: Sunday, July 29, 2012 9:11:03 PM
Subject: Re: [doc] debconf 1.5.45: Please update the PO translation for the package debconf

السلام عليكم

قمت بتحميل الملف .po

ولم أجد فيه أي ترجمات ناقصة أو مبهمة !!!


 
----------------------------------------------------------------------------------------
Cordialement
BETTAIEB Imen
Ingénieur Informatique et Trainer Accréditée en développement de personnalité

https://www.facebook.com/trainer.imen
http://imenbettaieb.blogspot.com/
http://www.linkedin.com/in/bettaieb


From: David Prévot <[email protected]>
To: Ossama M. Khayat <[email protected]>; Arabic <[email protected]>; Arabic <[email protected]>
Sent: Sunday, July 29, 2012 5:37:03 PM
Subject: [doc] debconf 1.5.45: Please update the PO translation for the package debconf

Hi,

You are noted as the last translator of the translation for
debconf. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against debconf.

The deadline for receiving the updated translation is
Wed, 08 Aug 2012 12:24:54 -0400.

Thanks in advance,

Regards

David


_______________________________________________
Doc mailing list
[email protected]
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc


_______________________________________________
Doc mailing list
[email protected]
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc



_______________________________________________
Doc mailing list
[email protected]
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

--
MyOpenID Abdelhamid MEDDEB
http://www.meddeb.net

_______________________________________________
Doc mailing list
[email protected]
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc


--
MyOpenID Abdelhamid MEDDEB
http://www.meddeb.net

Attachment: smime.p7s
Description: S/MIME Cryptographic Signature

_______________________________________________
Doc mailing list
[email protected]
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

رد على