* Yoshiki Hayashi <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Well, the intent of kess was pretty clear to me but you > probably need a little bit of German knowledge to understand > it. If you look at kess's example, the only place phonetic > elements are uesd are English word in German which is > pronounced as English word. I don't think those will be > added to English documents although I don't object if > someone did.
Yeah, that was exactly the intention. I don't think that we should put them into the English version. > In German, getting the pronunciation of words > are straightforward because they follow the simple rule. > But some exceptions are made for words imported from > English, e.g. Baseball, which are pronounced like English > words and do not follow the pronunciation rule. So I > believe kess wanted to clarify when technical terms are > pronounced as English in German to avoid confusion of how to > pronounce the words correctly. (I feel a little bit odd > that I, Japanese, is explaining German to another Japanese > in English on mailing list where lots of German people are > reading. :-) *chuckle* But you did it very well. :-) nd -- package Hacker::Perl::Another::Just;print [EMAIL PROTECTED] split/::/ =>__PACKAGE__]}~; # André Malo # http://pub.perlig.de # --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]