=?ISO-8859-15?Q?Andr=E9?= Malo <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> * Yoshiki Hayashi <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> 
> > Well, the intent of kess was pretty clear to me but you
> > probably need a little bit of German knowledge to understand
> > it.  If you look at kess's example, the only place phonetic
> > elements are uesd are English word in German which is
> > pronounced as English word.  I don't think those will be
> > added to English documents although I don't object if
> > someone did.  
> 
> Yeah, that was exactly the intention. I don't think that we should put them
> into the English version.

OK. That is clear now. :-)
I'll vote +1 for phonetic elements for German translations.


---Hiroaki Kawai


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to