+1

2011/8/16 Paulo de Souza Lima <[email protected]>

> Em 16 de agosto de 2011 06:11, Marcus Gama <[email protected]>
> escreveu:
>
> > Bom dia a todos,
> >
> > Recentemente em uma revisão de um Cap, fiz a alteração do termo correto
> em
> > português leiaute para o termo em inglês "layout". O meu raciocínio para
> > isso foi que na interface do Writer, todas as vezes que o termo aparece
> ele
> > aparece em inglês (layout). O mesmo acontece com outro termo popular, o
> > "hyperlink". Em nenhum local da interface ele aparece traduzido como
> > hiperligação. Eu achei que ficou esquisito nós mencionarmos leiaute no
> > texto
> > e nas imagens com a interface do Writer aparecer layout. As vezes no
> texto
> > mencionava uma opção de um diálogo usando o termo leiaute e na imagem
> logo
> > abaixo a opção aparecia com o termo "layout". É meio confuso.
> >
> > Bom, coloco para debate na lista: qual termo usar?
> >
>
> Eu voto por "*layout*", entre aspas e em itálico. Pessoalmente, eu não acho
> legal utilizarmos "aportuguesamentos" de termos estrangeiros. A tradução de
> "layout" não é "leiaute", é "disposição", ou "formatação" (os termos que
> considero mais próximos). Se na interface o termo não foi traduzido, melhor
> colocar na documentação da maneira como está na interface.
>
>
> >
> > Não participo da tradução da interface, mas acredito que se optarmos pelo
> > termo em português, seria interessante traduzí-lo também na interface,
> por
> > questões de consistência da tradução. Fico no aguardo das orientações e
> > sugestões.
> >
>
> Com certeza.
>
>
> >
> > Por fim, em minha humilde opinião, acho que nós brasileiros somos
> realmente
> > displicentes com nosso idioma, incorporando muito facilmente termos em
> > inglês aos nossos textos, mesmo que possuam tradução para o português.
> Isto
> > é particularmente notável quando comparamos com o Português de Portugal,
> > que
> > dificilmente usa este procedimento (como exemplo clássico, dentre muitos,
> o
> > termo "mouse" nunca foi incorporado ao Português de Portugal, com eles
> > usando tranquilamente o termo correto no nosso idioma: rato). Sou a favor
> > de
> > defender nosso idioma. Mas sou também a favor de manter a consistência do
> > manual com a interface do programa que ele representa.
> >
>
> +1. Entretanto, palavras como "mouse" (não "mause") já estão de tal forma
> encrustadas no modo de falar das pessoas, que acho difícil adotar um
> purismo
> linguístico nesses casos. E como dizem os gramáticos e linguísticos: o
> correto é o que é popular, por mais que isso doa aos ouvidos...
>
>
> >
> > Um abraço,
> >
> > Marcus Gama
> >
>
> Abração.
>
> --
> Paulo de Souza Lima
> Técnico em Eletrônica e Administrador
> http://www.pasl.net.br
> http://almalivre.wordpress.com
> Curitiba - PR
> Linux User #432358
> Ubuntu User #28729
>
> "Para que as pessoas conquistem a paz em suas relações, a paz espiritual e
> a
> paz entre os povos, é preciso que antes se ganhe a batalha interna das
> virtudes sobre os defeitos" - Talal Husseini - Filósofo Acropolitano
>
> --
> Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
> # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
>  mande e-mail vazio para [email protected]
> # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
>  [email protected]
> # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/
>



-- 
Clóvis Tristão
Net Admin
Phone: 55 (19) 3296-4057 / Mobile: 55 (19) 9117-3116
MSN: [email protected] / Skype: tclovis / GTalk:
[email protected]
Facebook: clovis.tristao / Twitter: @tclovis / Identi.ca: tclovis
-------------------;~)----
Be Cool, use GNU/Linux
----------------------------------------
LibreOffice.org --> http://libreoffice.org/

LibreOffice.org Brasil --> http://pt-br.libreoffice.org/
Revista LibreOffice Brasil -->
http://pt-br.libreoffice.org/projetos/revista/

-- 
Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
# Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
  mande e-mail vazio para [email protected]
# Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
  [email protected]
# Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/

Responder a