Acredito q precise conferir agora q soube disso, vi 1 e achei q tinha visto todos...
Tulio Macedo about.me/tulio.macedo [image: Tulio Macedo on about.me] <http://about.me/tulio.macedo> Em 8 de julho de 2016 10:57, Chrystina Mara - Xys <[email protected]> escreveu: > Olivier, esta questão é para a tradução da interface: > > Tenho notado que em alguns assistentes o botão *next *é traduzido como > *Avançar* e em outros, como *Próximo*. > > Confesso que isso dificulta a tradução, que requer do tradutor a > conferência diretamente na interface do aplicativo, para certificar-se de > como o *next *foi traduzido. > > Fica a dica pela padronização em uma próxima etapa. > ___________ > Att. > Chrystina Pelizer > > O* LibreOffice <http://pt-br.libreoffice.org/home/> *oferece todas as > funções esperadas de uma suite profissional: editor de textos, planilha, > apresentação, editor de desenhos e banco de dados (Software livre - versões > para Windows, Linux e IOs) > > *VERO* > < > http://pt-br.libreoffice.org/projetos/projeto-vero-verificador-ortografico/ > > > *Verificador **Ortográfico* em Português do Brasil, para LibreOffice e > Mozilla Firefox: Possui a maioria das palavras existentes em português do > Brasil, de acordo com o novo acordo ortográfico que entrou em vigor janeiro > de 2009 - atualizado constantemente. > > -- > Você está recebendo e-mails da lista [email protected] > # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês): > mande e-mail vazio para [email protected] > # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para: > [email protected] > # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/ > -- Você está recebendo e-mails da lista [email protected] # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês): mande e-mail vazio para [email protected] # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para: [email protected] # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/
