Acredito q precise conferir agora q soube disso, vi 1 e achei q tinha visto
todos...



Tulio Macedo
about.me/tulio.macedo
[image: Tulio Macedo on about.me]
  <http://about.me/tulio.macedo>

Em 8 de julho de 2016 10:57, Chrystina Mara - Xys <[email protected]>
escreveu:

> Olivier, esta questão é para a tradução da interface:
>
> Tenho notado que em alguns assistentes o botão *next *é traduzido como
> *Avançar* e em outros, como *Próximo*.
>
> Confesso que isso dificulta a tradução, que requer do tradutor a
> conferência diretamente na interface do aplicativo, para certificar-se de
> como o *next *foi traduzido.
>
> Fica a dica pela padronização em uma próxima etapa.
> ___________
> Att.
> Chrystina Pelizer
>
> O* LibreOffice <http://pt-br.libreoffice.org/home/> *oferece todas as
> funções esperadas de uma suite profissional: editor de textos, planilha,
> apresentação, editor de desenhos e banco de dados (Software livre - versões
> para Windows, Linux e IOs)
>
> *VERO*
> <
> http://pt-br.libreoffice.org/projetos/projeto-vero-verificador-ortografico/
> >
>  *Verificador **Ortográfico* em Português do Brasil, para LibreOffice e
> Mozilla Firefox: Possui a maioria das palavras existentes em português do
> Brasil, de acordo com o novo acordo ortográfico que entrou em vigor janeiro
> de 2009 - atualizado constantemente.
>
> --
> Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
> # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
>   mande e-mail vazio para [email protected]
> # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
>   [email protected]
> # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/
>

-- 
Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
# Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
  mande e-mail vazio para [email protected]
# Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
  [email protected]
# Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/

Responder a