On 06/30/2011 03:29 AM, Alexander Thurgood wrote:
I am at a loss to understand why this might be, after all, there are a
fair number of talented technical translators out there, but I suppose
that translation costs inevitably eat into editors' margins.
My published book was highly pirated, or at least far more people registered as owning the printed book than were printed. This means that the publisher may not have even covered costs and although a German version was created, it was not released (because the publisher expected that they would not cover printing costs and similar). This is also why a new edition was not released even though I created it.

I had people tell me that they would never pay for a book on free software. One guy even emailed me and said "I don't want to pay for your book, can you just send me a copy". He emailed back later and said "never mind, I was able to find a pirated copy".

The incentive to spend time and money on the project with such blatant issues is pretty low.

So, I expect that the reason that the book is not highly translated is because people are not making much (if any) money on a particular topic, so everything is done by people that spending hundreds or thousands of hours because they enjoy it. Sure, a bunch of people profit from it (knowledge wise), but although it takes time away from my family, it does not pay the bills.

A German translation of my latest release is in process, but even the English version is far from completed.

--
Andrew Pitonyak
My Macro Document: http://www.pitonyak.org/AndrewMacro.odt
Info:  http://www.pitonyak.org/oo.php


--
Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/documentation/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Reply via email to