I have worked in Simplified English since 1986 and with translators since 1998. 
I still write in a Simplified English style because I find that it produces 
very clear text for users and translators find it easy to translate.

I suggested the “never” rules from my experiences in technical writing. It will 
produce clear text once people get used to writing in a Simplified English 
style. The drawback is training and editorial control so that writers no longer 
write beautiful prose. Text has to be as short as possible so that a user 
understands easily.

Regards

Peter Schofield
Sent from my iPad Mini

> On 29 Mar 2020, at 04:04, Luke Kendall <[email protected]> wrote:
> 
> 
> I was glad to see Kenneth's email because I had all the same concerns.
> I would assume the English manuals are targeted at English speakers. I cannot 
> understand why a good translator would have problems with possessives or 
> contractions.
> Clarity and brevity, plus an example or two, would I think generally make 
> both a reader and a translator's job easier. Done of the suggestions seem to 
> me to work against brevity.
> 
> Just my 2c.
> 
> luke
> 
>> On Sun., 29 Mar. 2020, 03:29 Peter Schofield, <[email protected]> wrote:
>> Hello Kenneth
>> 
>> Having worked internationally as a Technical Writer, I understand what is 
>> required to get the message. I have had personal experience of non-English 
>> people not understanding apostrophes and word contractions. LO has no 
>> control over who uses our software and writing in Simplified English avoids 
>> any questions being asked on what does this mean.
>> To the best of my knowledge, Simplified English including my suggestions was 
>> originally created by Caterpillar who have a huge international clientele. 
>> It works for Caterpillar and also Airbus, so why not LO.
>> Regards
>> Peter Schofield
>> Sent from my iPad Mini
>> 
>> > On 27 Mar 2020, at 20:19, Kenneth Hanson <[email protected]> wrote:
>> > 
>> > Hello,
>> > 
>> > Sorry to butt in after being absent so long, but I'm worried about these
>> > proposed rules.
>> > 
>> > I agree with rules to keep sentences and paragraphs short, breaking up long
>> > sentences and paragraphs when possible. On the other hand, I'm uneasy about
>> > rules like Peter's (1) and (2) stipulating maximum numbers of words or
>> > sentences. If the numbers are intended as rules of thumb, they should be
>> > rewritten to reflect this. If they are meant to be hard limits, it's easy
>> > to imagine situations where following such a rule could make the result
>> > harder to understand.
>> > 
>> > Second, I struggle to see how rules (3-5) would make translation easier, or
>> > whether this is a good reason to implement them.
>> > 
>> > Regarding (4), if a translator's command of English is so poor that they
>> > cannot understand common contractions, it seems doubtful that using
>> > one-to-one replacements would make all the difference.
>> > 
>> > Regarding (5), if anything I think Latin abbreviations should be avoided
>> > for the sake of readers of the English version, for maximum accessibility.
>> > It appears from the wiki history that this provision was already in the
>> > style guide.
>> > 
>> > Finally, regarding (3), genitive possessives are such a basic component of
>> > English grammar that I worry that circumlocutions would harm readability to
>> > an unacceptable degree, even if this improves ease of translation. No
>> > examples are given, so I don't know what is intended. There are examples of
>> > cases to avoid possessive pronouns already in the style guide, but these
>> > are not contexts in which a full noun (phrase) would be used.
>> > 
>> > I think I understand the background that Peter is coming from, but I think
>> > this issue requires more discussion.
>> > 
>> > --Kenneth
>> > 
>> > 
>> >> On Fri, Mar 27, 2020 at 6:59 AM Peter Schofield <[email protected]> 
>> >> wrote:
>> >> 
>> >> Hello Olivier
>> >> 
>> >> Definitely no objections from me. Hopefully, we will then get a standard
>> >> English appearing across all the guides.
>> >> 
>> >> Regards
>> >> Peter Schofield
>> >> [email protected]
>> >> 
>> >> 
>> >> 
>> >>> On 27 Mar 2020, at 12:32, Olivier Hallot <[email protected]>
>> >> wrote:
>> >>> 
>> >>> Hello All
>> >>> 
>> >>> If no objection rises, I'll merge the suggestions in the wiki page.
>> >>> 
>> >>> Kind regards
>> >>> Olivier
>> >>> 
>> >>> Em 27/03/2020 07:28, Peter Schofield escreveu:
>> >>>> Hello Ilmari
>> >>>> 
>> >>>> The Style Guide does not cover all my suggestions, mainly use of
>> >> apostrophe and word contractions. These two items do cause problems when
>> >> translating English.
>> >>>> My ideas about paragraphs and sentences are similar to the Style Guide,
>> >> but I have put a number in the requirement. This does help if writers
>> >> follow the suggestion.
>> >>>> Regards
>> >>>> Peter Schofield
>> >>>> [email protected]
>> >>>> 
>> >>>> 
>> >>>> 
>> >>>>> On 27 Mar 2020, at 10:11, Ilmari Lauhakangas <
>> >> [email protected]> wrote:
>> >>>>> 
>> >>>>> Peter Schofield kirjoitti 27.3.2020 klo 10.23:
>> >>>>>> After going through the meeting notes (which I could not attend), I
>> >> though that it maybe a good idea to air my views about writing standards.
>> >>>>>> The following ideas come from my experience in working within
>> >> Simplified English rules when I worked for Airbus and Ericcson.
>> >>>>>> 1. Paragraphs no more the six sentences long.
>> >>>>>> 2. Sentences should only contain a maximum of 20 words, with the
>> >> occasional sentence allowed to be 25 words.
>> >>>>>> 3. Never use the possessive apostrophe (for example Peter’s). Rewrite
>> >> the sentence to remove the need for a possessive apostrophe.
>> >>>>>> 4. Never use contractions of words (for example: don’t becomes do
>> >> not; won’t becomes will not, and so on)
>> >>>>>> 5. Never use Latin abbreviations (for example: etc becomes and so on;
>> >> e.g. becomes for example; i.e. becomes that is).
>> >>>>>> There are many more rules, but the above basic rules are a good
>> >> start. They are designed to make English text easier to translate into
>> >> other languages and that is why it is called Simplified English.
>> >>>>>> Please let me know your opinion.
>> >>>>> 
>> >>>>> There is a style guide in the wiki:
>> >> https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DocumentationTeamInfo/StyleGuide
>> >>>>> 
>> >>>>> Ilmari
>> >>>>> 
>> >>>>> --
>> >>>>> To unsubscribe e-mail to:
>> >> [email protected]
>> >>>>> Problems?
>> >> https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
>> >>>>> Posting guidelines + more:
>> >> https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
>> >>>>> List archive:
>> >> https://listarchives.libreoffice.org/global/documentation/
>> >>>>> Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
>> >>>> 
>> >>>> 
>> >>> 
>> >>> --
>> >>> Olivier Hallot
>> >>> LibreOffice Documentation Coordinator
>> >>> Comunidade LibreOffice
>> >>> Rio de Janeiro - Brasil - Local Time: UTC-03:00
>> >>> http://tdf.io/joinus
>> >>> 
>> >>> --
>> >>> To unsubscribe e-mail to:
>> >> [email protected]
>> >>> Problems?
>> >> https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
>> >>> Posting guidelines + more:
>> >> https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
>> >>> List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/documentation/
>> >>> Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
>> >> 
>> >> 
>> >> --
>> >> To unsubscribe e-mail to: [email protected]
>> >> Problems?
>> >> https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
>> >> Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
>> >> List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/documentation/
>> >> Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
>> >> 
>> > 
>> > -- 
>> > To unsubscribe e-mail to: [email protected]
>> > Problems? 
>> > https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
>> > Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
>> > List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/documentation/
>> > Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
>> 
>> -- 
>> To unsubscribe e-mail to: [email protected]
>> Problems? 
>> https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
>> Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
>> List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/documentation/
>> Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

-- 
To unsubscribe e-mail to: [email protected]
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/documentation/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

Reply via email to