On Tue, Apr 30, 2013 at 5:38 PM, Lorenzo Novaro <[email protected]> wrote:
> In data martedì 30 aprile 2013 16:29:25, Sasa Ostrouska ha scritto: > [...] > > The problem with current system is to know how to be up to date with the > > variables, as they are added only in english and french .lang files. > > It is difficult to track. But for the rest from my point of view it > works. > > That is one of the things that a system like transifex solves easily: when > a > source file is updated all variables are added other languages and > translators > automatically receive an email with a link to new content. > > Ok great. > I updated the sources yesterday, adding .lang files from github and > discovered > that there are new variables in a lot of files as well as new files like > cron.lang and holidays.lang. The italian translation is 89% now and the > system > clearly shows which new strings need translation. > I just added pt-BR and it shows that the translation is at 66% as of now. > If you want to try the system, create an account on www.transifex.com and > tell > me your username so that I can assign pt-BR coordination to you. > > Perfect. Will mail you the credentials. Rgds Saxa I will surely continue to use it. > If you would like to join the project just say it and maybe others will > follow > :-) > > _______________________________________________ > Dolibarr-dev mailing list > [email protected] > https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/dolibarr-dev >
_______________________________________________ Dolibarr-dev mailing list [email protected] https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/dolibarr-dev
