Great , thanks. Now, will this permit us to see which new variables come
into the language files ?

Rgds
Saxa


On Fri, May 3, 2013 at 8:23 AM, Lorenzo Novaro <[email protected]> wrote:

> In data giovedì 2 maggio 2013 19:55:13, Laurent Destailleur (eldy) ha
> scritto:
> > Can you add my login "eldy" as a member of project ?
> It's done.
> You are now project manager and french language administrator.
>
> > Just a question, how english (reference language) is pushed into
> > trasiflex. Does transiflex scan frequently changes from github ?
> There are different ways of updating reference resources.
> If you want to automatically update resources from your git repository, the
> best solution would be to use the command line utility.
> have a look at: http://help.transifex.com/features/client/client-0.8.html
>
> Otherwise we can download .lang files from github every time dolibarr
> enters
> freeze and upload them to transifex to have revised translations before
> merging them back for the final release.
>
> As of now the project contains:
>
> English (source language) - 100%
> French (France) - 99% - admin: Eldy
> Spanish (Spain) - 98% - admin: Simnandez
> Catalan (Spain) - 97% - admin: Simnandez
> Italian (Italy) - 89% - admin: novalore
> Portuguese (Brazil) - 66% - admin: saxa
>
> We could contact translators who worked on project before and tell them
> about
> transifex, If you think it could help us have a better translated Dolibarr
> 3.4. What do you think?
> --
> Diciannove Soc. Coop.
> Via Luccoli 14/8
> 16123 Genova
>
> _______________________________________________
> Dolibarr-dev mailing list
> [email protected]
> https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/dolibarr-dev
>
_______________________________________________
Dolibarr-dev mailing list
[email protected]
https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/dolibarr-dev

Répondre à